This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tiek kavinės, tiek restoranai gali turėti lauko terasas, kaip aš ir parašiau savo atsakyme. Manau, kad pakankamai suprantamas ir plačiai pritaikomas variantas :)
Mąstau, kad galima būtų tai vadinti tiesiog "Lauko kavinės", bet kai kalbama apie leidimus ir išskiriama, kad leidimus gali gauti restoranai ir kavinės, tai čia jau gautųsi taip, kad kavinė arba restoranas turi lauko kavinę. Ar neskamba kaip sviestas sviestuotas?
Gal lauko maitinimas/lauke vykdomas maitinimas/lauke teikiamos maitinimo paslaugos tada tiktų? Nes būna vietų, kurios maitinimą teikia išskirtinai lauke, ir tokių, kurios ir lauke, ir viduje maitina.
Aš pati šias vietas, kur sėdima lauke ant staliukų, ateina padavėjas ir atneša maisto vadinu lauko kavinėmis, bet kažin ar čia nebus pernelyg nukrypta nuo temos?
Kontekstas daugmaž toks: paaiškinimas kas yra laikoma outdoor dining, kas gali teikti outdoor dining (kalba apie restoranus, tam tikro tipo kavines), outdoor dining išdėstymas, outdoor dining leidimo gavimas ir t.t.
Dining šiuo atveju daiktavardis (kaip, pvz, ir fine dining). Koks kontekstas/sakinys, nes jei su veiksmažodžiu, tai reikia derinti prie konkrečios situacijos.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.