Stable Helper

Lithuanian translation: universali ūkio paskirties talpa/atvira cisterna

19:51 Mar 9, 2016
English to Lithuanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: Stable Helper
Kaip šitose nuotraukose: http://www.kneilmann-geraetebau.de/en/products/stable-helper...

Ūkio/universalus kubilas/talpa?
Ramunas Kontrimas
Lithuania
Local time: 03:59
Lithuanian translation:universali ūkio paskirties talpa/atvira cisterna
Explanation:
Siūlyčiau versti kaip "talpa" arba "atvira cisterna", nes kitaip per daug maišytųsi su vertikaliomis arba uždaromis cisternomis, naudojamomis ūkiuose ir/arba laukuose gyvuliams girdyti. Kubilas, vėlgi, asocijuojasi labiau su stacionariais kubilais ūkiuose arba su skirtais maudynėms.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2016-03-09 20:43:58 GMT)
--------------------------------------------------

Jei kontekstas susijęs tik su arklidėmis, tai aš siūlyčiau prie jų ir priderinti vertimą, nes LT jokio nusistovėjusio termino, rodos, nėra - (ūkio paskirties) talpa/atvira cisterna arklidėms.
Selected response from:

Rita Vaicekonyte
Lithuania
Grading comment
Ačiū
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1universali ūkio paskirties talpa/atvira cisterna
Rita Vaicekonyte


Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stable helper
universali ūkio paskirties talpa/atvira cisterna


Explanation:
Siūlyčiau versti kaip "talpa" arba "atvira cisterna", nes kitaip per daug maišytųsi su vertikaliomis arba uždaromis cisternomis, naudojamomis ūkiuose ir/arba laukuose gyvuliams girdyti. Kubilas, vėlgi, asocijuojasi labiau su stacionariais kubilais ūkiuose arba su skirtais maudynėms.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2016-03-09 20:43:58 GMT)
--------------------------------------------------

Jei kontekstas susijęs tik su arklidėmis, tai aš siūlyčiau prie jų ir priderinti vertimą, nes LT jokio nusistovėjusio termino, rodos, nėra - (ūkio paskirties) talpa/atvira cisterna arklidėms.

Rita Vaicekonyte
Lithuania
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Ačiū

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inga Jokubauske
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search