Team brief

Lithuanian translation: komandos/grupės pasitarimas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Team brief
Lithuanian translation:komandos/grupės pasitarimas
Entered by: IevaB

13:03 Feb 14, 2011
English to Lithuanian translations [PRO]
Marketing - Management
English term or phrase: Team brief
In order to improve our customer service, everyone is required to attend team briefs on a regular basis.
IevaB
Ireland
Local time: 12:33
komandos/grupės pasitarimas
Explanation:
The most common Lithuanian term for the team brief/meeting is pasitarimas. The translation can be as follows: ...to attend team briefs on a regular basis. = ...dalyvauti reguliariai rengiamuose komandos (or grupės) pasitarimuose.
If the most of the brief is about training, you may also translate it as mokomasis pasitarimas/susitikimas.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-02-14 13:53:15 GMT)
--------------------------------------------------

A few examples of my suggestion 'mokomasis susitikimas':
Projekto metu vyko: mokomieji susitikimai, interesų atstovavimo praktika, įvertinimo susitikimai... / http://tinyurl.com/47gvnhm
Birželio 1–2 dienomis Švedijos Kalmaro apskrityje įvyks mokomasis susitikimas pagal Švedijos... / http://tinyurl.com/4uzcxtr
Atskiras mokomasis susitikimas buvo suorganizuotas VMU darbuotojams / http://tinyurl.com/4dgbr89
Selected response from:

Eurotonas.com
Lithuania
Local time: 14:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1komandos instruktažas
Algis Masys
5grupės / komandos pasitarimas
Dana Gelumbauskaite Brintazzoli
4 +1komandos/grupės pasitarimas
Eurotonas.com
4komandos (narių) susitikimai
Vitals


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
team brief
komandos (narių) susitikimai


Explanation:
Tai yra "brief team meetings" trumpinys.

http://www.google.lt/#sclient=psy&hl=lt&q="brief team meetin...

Vitals
Lithuania
Local time: 14:33
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in LithuanianLithuanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Algis Masys: Irgi neblogas variantas! Manau, svarbiausia išsiaiškinti, kas tame "briefe" vyksta, tada ir terminą bus legviausia parinkti.
3 mins
  -> thanks, Algi
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
team brief
komandos instruktažas


Explanation:
"brief" = "briefing", tada bus paprasčiau. Instruktažas, brifingas, trumpas pasitarimas ir pan.

Example sentence(s):
  • Po šios rungties vyko komandų instruktažas, buvo išdalinti<...>
Algis Masys
Canada
Local time: 05:33
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gintautas Kaminskas
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
team brief
grupės / komandos pasitarimas


Explanation:
brief = briefing - pasitarimas, informavimas


    Reference: http://www.vlkk.lt/lit/690
Dana Gelumbauskaite Brintazzoli
Italy
Local time: 13:33
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
team brief
komandos/grupės pasitarimas


Explanation:
The most common Lithuanian term for the team brief/meeting is pasitarimas. The translation can be as follows: ...to attend team briefs on a regular basis. = ...dalyvauti reguliariai rengiamuose komandos (or grupės) pasitarimuose.
If the most of the brief is about training, you may also translate it as mokomasis pasitarimas/susitikimas.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-02-14 13:53:15 GMT)
--------------------------------------------------

A few examples of my suggestion 'mokomasis susitikimas':
Projekto metu vyko: mokomieji susitikimai, interesų atstovavimo praktika, įvertinimo susitikimai... / http://tinyurl.com/47gvnhm
Birželio 1–2 dienomis Švedijos Kalmaro apskrityje įvyks mokomasis susitikimas pagal Švedijos... / http://tinyurl.com/4uzcxtr
Atskiras mokomasis susitikimas buvo suorganizuotas VMU darbuotojams / http://tinyurl.com/4dgbr89

Eurotonas.com
Lithuania
Local time: 14:33
Works in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jurga S.
29 mins
  -> ačiū!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search