GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:02 Mar 31, 2010 |
English to Lithuanian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kristina Radziulyte Lithuania Local time: 21:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | rinkodaros/rinkotyros vieta/vietovė |
| ||
4 | vietovės rinkodara |
| ||
3 | rinkodaros veikla |
|
rinkodaros/rinkotyros vieta/vietovė Explanation: -- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
marketing places vietovės rinkodara Explanation: Vietovės rinkodara - rinkodaros veikla, kuria siekiama propaguoti ar kurti teigiamą nuomonę apie tam tikrą vietovę ar regioną. P.S.: termino žodis "place" turi būti daugiskaita. Example sentence(s):
Reference: http://veselchak.ru/artic/16/05/t-0284-10875.html Reference: http://www.ecsocman.edu.ru/db/msg/282699.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rinkodaros veikla Explanation: Keistas terminas, geriau tikų "Place marketing". Šitą tekstą be abejo rašė ne angliakalbis, nes jis/ji rašo "are" kur turėtų būti "is" du kartus: "In spite of the fact that marketing places are (IS!) widely spread in the practice of developed countries... "; ir "Marketing places are (IS!) possible to define as ..." Taigi, "marketing places" yra veikla. Example sentence(s):
Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Place_branding |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.