bypass gate

Lithuanian translation: pralaidos [perleidimo, aplankos] uždoris

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bypass gate
Lithuanian translation:pralaidos [perleidimo, aplankos] uždoris
Entered by: Vita Juciuviene

16:24 Dec 20, 2006
English to Lithuanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / production
English term or phrase: bypass gate
bypass gate (konteksto nėra, čia kažkokia liejama detalė)
Vita Juciuviene
Lithuania
Local time: 21:23
pralaidos [perleidimo, aplankos] uždoris
Explanation:
Tik jau ne „baipasai“ ar dar kokios nors spėlionės!
Selected response from:

Ernestas Lomsargis
Local time: 21:23
Grading comment
ačiū
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pralaidos [perleidimo, aplankos] uždoris
Ernestas Lomsargis
3pralaidos (baipaso) vožtuvas/reguliatorius/sklendė
Marius Reika


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pralaidos [perleidimo, aplankos] uždoris


Explanation:
Tik jau ne „baipasai“ ar dar kokios nors spėlionės!


    Reference: http://www.eknygynas.lt/catalog/?view=thumbs&s_tp=1&filter_f...
Ernestas Lomsargis
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
ačiū

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marius Reika: Šiaip "uždoris" yra sklendės/sklasčio sinonimas, šis variantas jau pateiktas mano atsakyme. Beje, čia ne spėlionė, tiesiog pateikiau kelis galimus variantus.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pralaidos (baipaso) vožtuvas/reguliatorius/sklendė


Explanation:
http://www.msa.lt/doc/laivu_irenginiu_eksploatacijos_taisykl...
задвижка байпаса
http://www.multitran.ru/c/m.exe?EXT=0&HL=1&s=�������� �������


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-12-20 16:46:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://64.233.183.104/search?q=cache:yi58SPeJs1AJ:www.ukmin....

Pagal pirmą šaltinį "reguliavimo vožtuvas".
Šiaip gal verta palikti skliaustuos anglišką variantą, aiškumo dėlei. :)

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-12-21 11:05:05 GMT)
--------------------------------------------------

Paveiksliukų galerija: :)
http://images.google.lt/images?svnum=10&hl=lt&lr=&client=fir...
http://www.fcwa.org/engineering/Standard_Details/Standard De... (53 p.)

Sprendžiant iš pav., tas daikčiukas yra sklendė, o ne vožtuvas.
Norint tiksliai žinot, reik tiesiog paklaust kliento. :)



--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-12-21 14:19:05 GMT)
--------------------------------------------------

Atsiprašau už (per?) didelį aktyvumą, :) bet baisusis baipasas lrs doke aiškumo dėlei skliaustuose vis dėlto paliktas:

Jei yra atjungimo vietos apėjimai (baipasas)....:
http://www3.lrs.lt/pls/inter2/dokpaieska.showdoc_l?p_id=1621...

Aišku, tai nereiškia, kad šitą praktiką reikia taikyti visur. :)

Marius Reika
Local time: 03:53
Native speaker of: Lithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search