19:39 May 19, 2013 |
English to Lithuanian translations [PRO] Meteorology / Fire Fighting/Statement in MSDS | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leonardas Local time: 00:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | artintis prie gaisro iš tos pusės, iš kurios pučia vėjas |
|
approach fire from upwind to avoid fumes artintis prie gaisro iš tos pusės, iš kurios pučia vėjas Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2013-05-20 08:38:20 GMT) -------------------------------------------------- Taip. "from upwind [side]" reikštų "iš vėjo pūtimo pusės", taigi pavėjui. "Prieš vėją" būtų tiesiog "approach upwind", be from. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.