16:55 Jun 3, 2011 |
English to Lithuanian translations [PRO] Names (personal, company) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
scottish children reporter administration Škotijos vaikų reikalų administracija Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
scottish children reporter administration Škotijos vaikų teisių apsaugos administracija Explanation: Alternative: Škotijos vaikų teisių apsaugos tarnyba Definition available at the following: http://dictionary.sensagent.com/Scottish Children's Rep... -------------------------------------------------- Note added at 1 day20 hrs (2011-06-05 13:34:12 GMT) -------------------------------------------------- The official website of the SCRA is available at: http://www.scra.gov.uk/children_s_hearings_system/about_scra... (The SCRA is a national body focused on children most at risk. Please also read the SCRA's responsibilities, role and purpose at the same page.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
scottish children reporter administration Škotijos vaiko teisių apsaugos ataskaitų administracija Explanation: Vertimas nepažodžiui. Ši tarnyba daugiausia ruošia ataskaitas vaiko teisių apsaugos teismo posėdžiams ir po jų. -------------------------------------------------- Note added at 1 day21 hrs (2011-06-05 13:59:11 GMT) -------------------------------------------------- Aišku, jie nėra atsakingi tik už ataskaitų rengimą, bet pavadinime yra žodis "reporter", kuris yra praleistas kitame vertimo variante. Galima ir tą varaintą pasirinkti, tik skliausteliuose reikėtų pateikti paaiškinimą skaitytojui neišmanančiam britų teisės sistemą. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.