GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:41 Mar 18, 2007 |
English to Lithuanian translations [PRO] Social Sciences - Psychology / social networks | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Deimante Paulauskaite Local time: 19:51 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | “ištiestos rankos”/”rankos atstumo” ryšiai |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
“ištiestos rankos”/”rankos atstumo” ryšiai Explanation: Ištiestos rankos atstumas yra atstumas, sulaikantis asmenis nuo familiaraus bendravimo. “ištiestos rankos ryšiai” ekonominiame kontekste reiškia, kad sandoriai turi būti atliekami laikantis diskretumo, taikant tokias pačiais kainas, kokios būtų taikomos, jei įmonės nebūtų tarpusavyje susijusios ir suinteresuotos. Plačiai apie šį terminą, jo vertimą į lietuvių kalbą diskutuojama VLKK puslapyje http://209.85.129.104/search?q=cache:7uy1SudwgUUJ:www.vlkk.l... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.