GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:35 May 15, 2008 |
English to Malay translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Technical Manual | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yam2u United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | titik dua bertindih dipaparkan; titik bertindih dipaparkan |
|
titik dua bertindih atau masa bagi hari dipaparkan titik dua bertindih dipaparkan; titik bertindih dipaparkan Explanation: 1) you need to delete "atau masa bagi hari" (or time of day) 2) "colon" is usually written in Malay as "tanda titiik bertindih" (colon mark) or "titik bertindih" (colon). the "dua" (two) is quite redundant. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.