GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:16 Apr 15, 2008 |
English to Malay translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yam2u United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | sedih dan gembira |
| ||
4 | Emosi yang tidak stabil |
| ||
2 +1 | naik turun |
|
sedih dan gembira Explanation: Just a guess - perasaan sedih dan gembira |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
naik turun Explanation: "emotional ups and downs" = "naik turun emosi" just another suggestion. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Emosi yang tidak stabil Language variant: Perasaan yang tidak ketenteruan Explanation: Depending on your text, if it is a psychology text, then "Emosi yang tidak stabil" or "Emosi yang kurang stabil". If it is a novel, then "Perasaan yang tidak ketenteruan" can be used. Both expression refers to the emotional upheavals, but "Perasaan yang tidak ketenteruan" is more general. It can refers to up and downs, and it also gives the reader an impression that the person suffers from an emotional breakdown, where he or she is unsure of her own feelings. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.