GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:46 May 21, 2019 |
English to Malay translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yam2u United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | rumusan/ringkasan (untuk) orang biasa |
|
rumusan/ringkasan (untuk) orang biasa Explanation: The term lay here means not of or from a profession, as in layman (someone who is not a professional person). <I>NOTE: The orifinal meaning lay/layman refers only to those not of the clergy/not a clergyman.</I> -------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2019-05-21 17:37:16 GMT) -------------------------------------------------- erratum - this should read: <I>NOTE: The original meaning of lay/layman refers only to those not of the clergy/not a clergyman.</I> |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|