low-rise construction / low-rise construction projects

Norwegian translation: Lavbygg

08:26 Oct 16, 2005
English to Norwegian translations [PRO]
Architecture
English term or phrase: low-rise construction / low-rise construction projects
The text is a Letter of Recommendation. The person has worked on a number of building projects, among which low-rise construction projects (a square, a water park). Can "lav bygging" be used in this case?
A. Petrunova
Bulgaria
Local time: 20:28
Norwegian translation:Lavbygg
Explanation:
Quite a few references on Google - but I still wouldn't use it about parks and parking lots.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 50 mins (2005-10-16 14:16:30 GMT)
--------------------------------------------------

In a letter of recommendation, to say a person has worked on a number of building projects, among which low-rise construction projects, you would normally say "NN har arbeidet med et antall byggeprosjekter, inkludert lavbygg og offentlige anlegg". Anlegg is a handy word to cover everything from parking lots to water parks and public facilities.
Selected response from:

Per Bergvall
Norway
Local time: 19:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Lavbygg
Per Bergvall
3lave byggverk
brigidm
2lav bebyggelse
Bjørnar Magnussen


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
lav bebyggelse


Explanation:
Ref: "Vi besitter kompetanse innen området tett lav bebyggelse..."




    Reference: http://www.engdal-bygg.no/presentasjon.html
Bjørnar Magnussen
Local time: 19:28
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lavbygg


Explanation:
Quite a few references on Google - but I still wouldn't use it about parks and parking lots.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 50 mins (2005-10-16 14:16:30 GMT)
--------------------------------------------------

In a letter of recommendation, to say a person has worked on a number of building projects, among which low-rise construction projects, you would normally say "NN har arbeidet med et antall byggeprosjekter, inkludert lavbygg og offentlige anlegg". Anlegg is a handy word to cover everything from parking lots to water parks and public facilities.

Per Bergvall
Norway
Local time: 19:28
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lave byggverk


Explanation:
I Forskrift om krav til byggverk og produkter til byggverk (TEK), har man oversatt "lave byggverk" med "low rise construction works". Dette er en bra oversetting, etter min mening (bortsett fra at jeg ville skrevet "low-rise").


    Reference: http://www.lovdata.no/for/sf/kr/tr-19970122-0033-011.html#7-...
    Reference: http://www.be.no/beweb/english/techreg97.html
brigidm
Norway
Local time: 19:28
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search