15:53 Sep 6, 2009 |
English to Norwegian translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: EC Translate Norway Local time: 11:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | registrering i avgiftsmanntallet |
| ||
3 | sales tax license |
| ||
3 | momsregistrering (Sales Tax License) |
|
sales tax license registrering i avgiftsmanntallet Explanation: Det kan vel variere litt fra land til land hva man kaller det, men i Norge kaller Skateetaten dette for registrere seg i avgiftsmanntallet. Dette har man ikke anledning til å gjøre før omsetningen er nådd 50 000 kroner. Reference: http://www.skatteetaten.no/Templates/Brosjyre.aspx?id=10131&... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sales tax license sales tax license Explanation: Fant dette på et forum på nettet: Michigan har tidligere hatt en form for VAT kalt "Single Business Tax" (SBT), men har gått bort fra det. Michigan er den eneste delstaten i USA som har brukt en form for VAT, men har kalt det for SBT. VAT-betegnelsen er ikke brukt i USA. På tross av at det betyr "VALUE ADDED TAX", som er en engelsk betegnelse, så er VAT opprinnelig en fransk type MVA fra 1954. Alle andre amerikanske delstater bruker SALES TAX (ikke det samme som VAT), og den varierer fra 0% til 13%. Lokale TAXES kan komme i tillegg. VAT, eller norske MVA, blir IKKE lagt til prisene når f.eks. en butikk kjøper inn fra importør. Det blir KUN lagt til ev't. SALES TAX i siste ledd til forbrukeren. Oppgitte priser til forbruker er IKKE inklusiv SALES TAX. Jeg er født og oppvokst i USA og har aldri hørt noen bruke betegnelsen VAT "over there". (http://www.dagensit.no/article1697457.ece). Ser ut til at MVA ikke har noe med sales tax å gjøre. En kan kanskje skrive om til "lisens til å kreve inn sales tax", eller bruke "sales tax license". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sales tax license momsregistrering (Sales Tax License) Explanation: Det er noe forskjell på hvordan man implementerer Sales Tax kontra mva, men siden dette ikke er en juridisk tekst er det ikke nødvendig å skjelne mellom de to: http://en.wikipedia.org/wiki/VAT (se også norsk forklaring på Wikipedia). Det er viktigere med målgruppe. Dersom en amerikaner leser en tekst med sales tax kjenner han til betegnelsen, mens en normann som er ute etter informasjon om å etablere virksomhet i USA trenger å vite hva han/hun skal søke om, dvs. navnet/uttrykket, samt hva det er. Antar det er snakk om det siste siden teksten oversettes til norsk, så jeg foreslår å sette uttrykket i parentes. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.