financial outperform targets

Norwegian translation: finansielle resultatmål

06:22 Dec 28, 2007
English to Norwegian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Employee ownership program
English term or phrase: financial outperform targets
If the Business Unit reaches its financial Outperform targets the employee will also receive Performance shares; three shares for every four shares bought
torb
Norway
Local time: 16:41
Norwegian translation:finansielle resultatmål
Explanation:
Selskapet setter sine resultatmål ved f.eks. regnskapsårets begynnelse. Det har som målsetting å overgå noen/alle av resultatene fra forrige år, og kaller derfor resultatmålene for "outperform targets".

Hvis du skal oversette "outperform targets" direkte til norsk, må det bli noe slik som f.eks. "målene om å overgå avkastningen og omsetningen fra fjoråret". Siden vi ikke her vet hva som man skal overgå, foreslår jeg å bare oversette med "resultatmål".

Selected response from:

Bjørnar Magnussen
Local time: 16:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3overtreffe (finans-/gevinst-/ökonomiske) målsettinger
me.translation
3finansielle resultatmål
Bjørnar Magnussen


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
overtreffe (finans-/gevinst-/ökonomiske) målsettinger


Explanation:
Hvis ... overtreffer (finans-/gevinst-/ökonomiske) målsettingen så får den ansatte også ... andeler.

Example sentence(s):
  • Hvis ... overtreffer (finans-/gevinst-/ökonomiske) målsettingen så får den ansatte også ... andeler.
me.translation
Germany
Local time: 16:41
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in NorwegianNorwegian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bjørnar Magnussen: "Outperform" er ikke et verb, men et adjektivisk ledd som står til "targets". Verbet er "reaches".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
finansielle resultatmål


Explanation:
Selskapet setter sine resultatmål ved f.eks. regnskapsårets begynnelse. Det har som målsetting å overgå noen/alle av resultatene fra forrige år, og kaller derfor resultatmålene for "outperform targets".

Hvis du skal oversette "outperform targets" direkte til norsk, må det bli noe slik som f.eks. "målene om å overgå avkastningen og omsetningen fra fjoråret". Siden vi ikke her vet hva som man skal overgå, foreslår jeg å bare oversette med "resultatmål".



Example sentence(s):
  • These changes have supported our very high performance, with a return on our investments showing 53% against our outperform target of 40%.
  • ID also beat its outperform target of 40% return on its investments, achieving 53%.

    Reference: http://inside-skanska-id.com/inside3/id-perfomance.htm
Bjørnar Magnussen
Local time: 16:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 322
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search