06:22 Dec 28, 2007 |
English to Norwegian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Employee ownership program | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bjørnar Magnussen Local time: 16:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | overtreffe (finans-/gevinst-/ökonomiske) målsettinger |
| ||
3 | finansielle resultatmål |
|
overtreffe (finans-/gevinst-/ökonomiske) målsettinger Explanation: Hvis ... overtreffer (finans-/gevinst-/ökonomiske) målsettingen så får den ansatte også ... andeler. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
finansielle resultatmål Explanation: Selskapet setter sine resultatmål ved f.eks. regnskapsårets begynnelse. Det har som målsetting å overgå noen/alle av resultatene fra forrige år, og kaller derfor resultatmålene for "outperform targets". Hvis du skal oversette "outperform targets" direkte til norsk, må det bli noe slik som f.eks. "målene om å overgå avkastningen og omsetningen fra fjoråret". Siden vi ikke her vet hva som man skal overgå, foreslår jeg å bare oversette med "resultatmål". Example sentence(s):
Reference: http://inside-skanska-id.com/inside3/id-perfomance.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.