equity affiliates

Norwegian translation: avkastning fra tilknyttede selskap, regnskapsført etter egenkapitalmetoden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:equity affiliates
Norwegian translation:avkastning fra tilknyttede selskap, regnskapsført etter egenkapitalmetoden
Entered by: Ingrid Thorbjørnsrud

23:24 Aug 1, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / begrep i kvartalsrapport
English term or phrase: equity affiliates
---"an all-time record for any quarter for equity affiliates income",

hva slags inntekt er det snakk om her?
Ingrid Thorbjørnsrud
Norway
Local time: 09:31
avkastning fra tilknyttede selskap, regnskapsført etter egenkapitalmetoden
Explanation:
Det virker kanskje litt merkelig å oversette tre engelske ord med sju norske ord, men jeg kjenner ikke til noen enklere måte å formulere dette på norsk. Det er vesentlig å få med hvordan avkastningen behandles regnskapsmessig, spesielt hvis man skal sammenligne avkastningen fra ulike kvartal.

Jeg pleier å bruke "datterselskap" for "subsidiary" og "tilknyttet selskap" for "affiliate". Har også sett "nærstående selskap".

"Konsernet har eierandeler på 49 % i Nedre Romerike Fjernvarme AS, 38,6 % i KortLongs AS og 25 % i Norsk Grønnkraft AS som er tatt inn i konsernregnskapet som tilknyttede selskap etter egenkapitalmetoden." (http://www.akershusenergi.no/asset/247/1/247_1.pdf)

"Flertallet mente at egenkapitalmetoden gir en riktigere periodisering av avkastningen på investering i tilknyttet selskap og datterselskap enn kostmetoden." (www.stortinget.no/inno/1999/199900-047-001.html)



Selected response from:

Bjørnar Magnussen
Local time: 09:31
Grading comment
Supert! Tusen takk, Bjørnar.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2avkastning fra tilknyttede selskap, regnskapsført etter egenkapitalmetoden
Bjørnar Magnussen


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
equity affiliates income
avkastning fra tilknyttede selskap, regnskapsført etter egenkapitalmetoden


Explanation:
Det virker kanskje litt merkelig å oversette tre engelske ord med sju norske ord, men jeg kjenner ikke til noen enklere måte å formulere dette på norsk. Det er vesentlig å få med hvordan avkastningen behandles regnskapsmessig, spesielt hvis man skal sammenligne avkastningen fra ulike kvartal.

Jeg pleier å bruke "datterselskap" for "subsidiary" og "tilknyttet selskap" for "affiliate". Har også sett "nærstående selskap".

"Konsernet har eierandeler på 49 % i Nedre Romerike Fjernvarme AS, 38,6 % i KortLongs AS og 25 % i Norsk Grønnkraft AS som er tatt inn i konsernregnskapet som tilknyttede selskap etter egenkapitalmetoden." (http://www.akershusenergi.no/asset/247/1/247_1.pdf)

"Flertallet mente at egenkapitalmetoden gir en riktigere periodisering av avkastningen på investering i tilknyttet selskap og datterselskap enn kostmetoden." (www.stortinget.no/inno/1999/199900-047-001.html)





Bjørnar Magnussen
Local time: 09:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 322
Grading comment
Supert! Tusen takk, Bjørnar.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egil Presttun
1 hr

agree  EC Translate: Fant denne fra en tidligere Proz oversettelse; http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/finance_general... Det burde holde aa bruke "avkastning(en) fra tilknyttede selskap"
2 hrs
  -> Linken over sier "доход от участия в аффилированных лицах/от аффилированных лиц, учитываемых по долевому методу" - "Долевой метод" tilsvarer "egenkapitalmetoden" på norsk, så det russiske svaret har også tatt dette med.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search