https://www.proz.com/kudoz/english-to-norwegian/idioms-maxims-sayings/2952143-rattle-some-cages-and-ruffle-some-feathers.html

rattle some cages and ruffle some feathers

Norwegian translation: sette sinnene i kok, ruske opp i markedene

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rattle some cages and ruffle some feathers
Norwegian translation:sette sinnene i kok, ruske opp i markedene
Entered by: EC Translate

14:18 Nov 25, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: rattle some cages and ruffle some feathers
Yo! Poenget er der, men har vi et fullverdig utsagn på norsk?

Takker:o)
EC Translate
Norway
Local time: 08:57
sette sinnene i kok
Explanation:
Uten mer kontekst er dette det beste jeg kan komme med

Ny karikaturstrid setter sinnene i kok i Danmark. Mens danske aviser trykker omstridt Muhammed-tegning for å verne om ytringsfriheten, raser landets ...
www.dagsavisen.no/utenriks/article335354.ece?service=articl...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-11-25 14:36:57 GMT)
--------------------------------------------------

ruffle some feathers
1. (idiomatic) To disturb; to arouse resentment, anger, or concern.
Any frank discussion of politics is sure to ruffle some feathers.
http://en.wiktionary.org/wiki/ruffle_some_feathers


--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2008-11-25 15:01:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, hvis det gjelder inntreden på et nytt marked, foreslår jeg i stedet "ruske godt opp i markedet". Se f.eks.:

Denne gangen tenker vi å ruske godt opp i markedet med lavere priser, ... Konkurrentene i Netfonds og Nordnet ønsker konkurrenten velkommen, ...
http://arkiv.na24.no/Nyhet/239831/Priskrig i aksjemarkedet.h...
Selected response from:

Bjørnar Magnussen
Local time: 08:57
Grading comment
Kjoeper den. Der ser du :o)

Tusen, tusen, takk!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1sette sinnene i kok
Bjørnar Magnussen
3skape liv og røre
brigidm


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sette sinnene i kok


Explanation:
Uten mer kontekst er dette det beste jeg kan komme med

Ny karikaturstrid setter sinnene i kok i Danmark. Mens danske aviser trykker omstridt Muhammed-tegning for å verne om ytringsfriheten, raser landets ...
www.dagsavisen.no/utenriks/article335354.ece?service=articl...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-11-25 14:36:57 GMT)
--------------------------------------------------

ruffle some feathers
1. (idiomatic) To disturb; to arouse resentment, anger, or concern.
Any frank discussion of politics is sure to ruffle some feathers.
http://en.wiktionary.org/wiki/ruffle_some_feathers


--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2008-11-25 15:01:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, hvis det gjelder inntreden på et nytt marked, foreslår jeg i stedet "ruske godt opp i markedet". Se f.eks.:

Denne gangen tenker vi å ruske godt opp i markedet med lavere priser, ... Konkurrentene i Netfonds og Nordnet ønsker konkurrenten velkommen, ...
http://arkiv.na24.no/Nyhet/239831/Priskrig i aksjemarkedet.h...

Bjørnar Magnussen
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 42
Grading comment
Kjoeper den. Der ser du :o)

Tusen, tusen, takk!
Notes to answerer
Asker: Hei igjen, Det var mer elle rmindre hele setningen, men poenget her et at selskapet vil gjoere ting anderledes og tydeligvis skape litt blest rundt sine aktivitere i et nytt marked. Mulig at aa sette sinnene i kok kan vaere litt drastisk, men du har ofte rett saa jeg faar tenke litt paa det:o) Takker og bukker!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Per Bergvall
11 mins

neutral  Ingrid Thorbjørnsrud: Er ikke "sinnene i kok" litt sterkt? Fjæra blir jo bare rusket litt i, og ikke helt avsvidd?
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
skape liv og røre


Explanation:
Not sure if this is strong enough for your context. What I think you're after is something to suggest provocation, almost.

brigidm
Norway
Local time: 08:57
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: