GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:19 Mar 23, 2005 |
English to Norwegian translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Idioms/Slangs | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Per Riise (X) Norway Local time: 01:18 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Hva om det viser seg at du har kjøpt katta i sekken? |
|
what if the car you buy turns out to be a pig in a poke? Hva om det viser seg at du har kjøpt katta i sekken? Explanation: I think you should rephrase this so that you have a sentence containing the car preceeding the sentence I've suggested (so that it becomes clear what "katta i sekken " (pig in a poke) refers to. Maybe something like: "Så du skal anskaffe deg en bil? Hva om det viser seg at du har kjøpt katta i sekken?" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|