print mark

Norwegian translation: passmerke

13:53 Sep 26, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: print mark
Kan dette vaere det samme som registermerke...? Det er til/paa en printer.

PFT!
EC Translate
Norway
Local time: 18:28
Norwegian translation:passmerke
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-09-27 07:02:58 GMT)
--------------------------------------------------

"Print mark" er et begrep som kan bety så utrolig mye forskjellig at det er vanskelig å gi en oversettelse av dette uten å vite nærmere hva det er i dette tilfellet. Jeg vil tro det også kan bety registermerke/passmerke, men er det virkelig det som er ment?

"Registermerker: Også kalt passmerker. Påføres for å kontrollere pasningen eller registeret mellom de forskjellige fargene som påføres trykkarket."
http://www.ntnu.no/ntnu-trykk/grafiskinfo.html

Du kan lese om passmerke på denne siden (og se om det passer med sammenhengen):
http://museumstrykkeriet.piczo.com/rasterklisjerflerfargetry...

"Print mark" i dette tilfellet er kanskje mer sannsynlig: merke, markering, strekmarkering, siktemerke.

Det kan være snakk om merker som skal leses av en "print mark scanner":
http://www.pro-4-pro.com/en/Aviation/Company-12882/KT10-2.ht...
I så fall er "strekmarkering" eller "siktemerke" kanskje gode ord å bruke.

Det kan også tenkes at "print mark" betyr selve utskriften, dvs. at hvis printeren skriver ut f.eks. etiketter, så kalles skriften/grafikken som printeren setter på etiketten for "print mark". Et noe ekstremt eksempel kan du se her (hvor hele bildet kalles "print mark"):
http://www.trustedreviews.com/printers/review/2005/11/30/Eps...

Selected response from:

Egil Presttun
Norway
Local time: 18:28
Grading comment
Det er snakk om strenger saa det er vanskelig aa finne sammenheng. Det som er vaerre er at de andre oversetteksene ikke er helt sammensvarende... Uansett saa ligger svaret i denne gaten. Tusen, tusen takk for veldig utfyllende svar:o)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4kjennemerke, varemerke
Ulrikke Kase Evensen
2passmerke
Egil Presttun


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kjennemerke, varemerke


Explanation:
Hvis dette merket er på printeren må det vœre dens varemerke/kjennemerke vil jeg tro.

Ulrikke Kase Evensen
Mexico
Local time: 10:28
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
passmerke


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-09-27 07:02:58 GMT)
--------------------------------------------------

"Print mark" er et begrep som kan bety så utrolig mye forskjellig at det er vanskelig å gi en oversettelse av dette uten å vite nærmere hva det er i dette tilfellet. Jeg vil tro det også kan bety registermerke/passmerke, men er det virkelig det som er ment?

"Registermerker: Også kalt passmerker. Påføres for å kontrollere pasningen eller registeret mellom de forskjellige fargene som påføres trykkarket."
http://www.ntnu.no/ntnu-trykk/grafiskinfo.html

Du kan lese om passmerke på denne siden (og se om det passer med sammenhengen):
http://museumstrykkeriet.piczo.com/rasterklisjerflerfargetry...

"Print mark" i dette tilfellet er kanskje mer sannsynlig: merke, markering, strekmarkering, siktemerke.

Det kan være snakk om merker som skal leses av en "print mark scanner":
http://www.pro-4-pro.com/en/Aviation/Company-12882/KT10-2.ht...
I så fall er "strekmarkering" eller "siktemerke" kanskje gode ord å bruke.

Det kan også tenkes at "print mark" betyr selve utskriften, dvs. at hvis printeren skriver ut f.eks. etiketter, så kalles skriften/grafikken som printeren setter på etiketten for "print mark". Et noe ekstremt eksempel kan du se her (hvor hele bildet kalles "print mark"):
http://www.trustedreviews.com/printers/review/2005/11/30/Eps...



Egil Presttun
Norway
Local time: 18:28
Specializes in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 173
Grading comment
Det er snakk om strenger saa det er vanskelig aa finne sammenheng. Det som er vaerre er at de andre oversetteksene ikke er helt sammensvarende... Uansett saa ligger svaret i denne gaten. Tusen, tusen takk for veldig utfyllende svar:o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search