GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:11 Apr 23, 2009 |
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Egil Presttun Norway Local time: 10:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | alternativet satsvis modus |
|
alternativet satsvis modus Explanation: Batch-mode option is available: -Mulighet for satsvis modus. -Alternativet "satsvis modus" er tilgjengelig. -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2009-04-23 16:46:48 GMT) -------------------------------------------------- "Batchvis modus" hmmm... jeg vil da heller foreslå batchmodus. -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2009-04-23 16:53:08 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Eh, forresten, vi bør sette inn en bindestrek: batch-modus. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.