pick location slotting

Norwegian translation: optimering av lagerplassering (for vareplukking)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pick location slotting
Norwegian translation:optimering av lagerplassering (for vareplukking)

15:03 Mar 29, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Marketing - Manufacturing / Lagerorganisasjon
English term or phrase: pick location slotting
Dette er tydeligvis et veldig smart system man kan bruke på varelagre
Ingrid Thorbjørnsrud
Norway
Local time: 07:35
optimering av lagerplassering (for vareplukking)
Explanation:
"Slotting" betyr å finne den beste "slotten", dvs. den beste lagerplasseringen.

"Optimering av lagerplassering for vareplukking" er en full oversettelse som dekker hele uttrykket - både "lagerplassering" og "vareplukking" gir mange relevante treff. Du kan vurdere å droppe "for vareplukking" for enkelhetens skyld.

"Optimering av vareplassering" kunne vært et alternativ, men for meg gir "vareplassering" assosiasjoner til varenes plassering i butikken (f.eks. søtsaker/sigaretter foran kassa) og ikke på lageret. Jeg mener derfor at ordet "lager må være med.

Ref 1: "Slot—a single storage location.
Slotting—describes the activities associated with optimizing product placement in locations in a warehouse."

Ref 2: "Slotting
Slotting describes the activities associated with optimizing the pick location for a product."
Selected response from:

Bjørnar Magnussen
Local time: 07:35
Grading comment
Kjempefint! Mange takk for hjelpen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2optimering av lagerplassering (for vareplukking)
Bjørnar Magnussen


  

Answers


1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
optimering av lagerplassering (for vareplukking)


Explanation:
"Slotting" betyr å finne den beste "slotten", dvs. den beste lagerplasseringen.

"Optimering av lagerplassering for vareplukking" er en full oversettelse som dekker hele uttrykket - både "lagerplassering" og "vareplukking" gir mange relevante treff. Du kan vurdere å droppe "for vareplukking" for enkelhetens skyld.

"Optimering av vareplassering" kunne vært et alternativ, men for meg gir "vareplassering" assosiasjoner til varenes plassering i butikken (f.eks. søtsaker/sigaretter foran kassa) og ikke på lageret. Jeg mener derfor at ordet "lager må være med.

Ref 1: "Slot—a single storage location.
Slotting—describes the activities associated with optimizing product placement in locations in a warehouse."

Ref 2: "Slotting
Slotting describes the activities associated with optimizing the pick location for a product."



    Reference: http://accuracybook.com/glossary.htm
    Reference: http://www.garcia-co.com/glossary/
Bjørnar Magnussen
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 22
Grading comment
Kjempefint! Mange takk for hjelpen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

Norwegian

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search