tree farm

Norwegian translation: plantefelt (for trær)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tree farm
Norwegian translation:plantefelt (for trær)
Entered by: Robert Sommerfelt (X)

18:41 Jan 11, 2011
English to Norwegian translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
English term or phrase: tree farm
"[This] fiber is extracted from wood pulp [...], which comes from tree farms that practice sustainability. Less water and very little pesticides are used growing these trees."
Robert Sommerfelt (X)
Norway
Local time: 09:37
treplantasje/plantefelt
Explanation:
I norsk sammenheng vil oftest plantefelt være det korrekte ordet. Det er da snakk om skog som er plantet og som høstes og/eller hugges kommersielt.

Derimot pleier man om det samme fenomenet utenlands å bruke termen "treplantasje", noe som kanskje er et uttrykk for språklig "orientalisme". (http://www.regnskog.no/Nyheter/Nyhetsarkiv/Globalt/1661.cms)


--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2011-01-11 19:30:55 GMT)
--------------------------------------------------

Når jeg tenker meg om, er inndelingen med "plantefelt" i Norge og "treplantasjer" utenfor Norge helt korrekt.
Det vi her i Canada kaller "Christmas tree farms", vil på norsk best oversettes med plantefelt (og det sier jeg "tung av erfaring" som gammel skogplanter).

Tror at "treplantasje" kun brukes i tropiske strøk, i alle fall om de første to sidene med google-resultater kan brukes som pekepinn.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-01-11 19:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

"er ikke inndelingen", skulle det vært...
Selected response from:

Hege Jakobsen Lepri
Norway
Local time: 09:37
Grading comment
Takk for alle innspill!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1treplantasje/plantefelt
Hege Jakobsen Lepri
4treplantasje
Lars Erik Hauklien


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
treplantasje


Explanation:
Direkte er det jo tre gård. Men det er vel treplantasje som blir brukt. Vi har jo mye skog i Norge, men vi kaller det bare skog. Plantefelt med trær finnes jo riktignok...

Example sentence(s):
  • 24 hektar jord er plantet, og en treplantasje er etablert.

    Reference: http://www.folkehjelp.no/no/Nyheter/2009/?module=Articles;ac...
Lars Erik Hauklien
Norway
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
treplantasje/plantefelt


Explanation:
I norsk sammenheng vil oftest plantefelt være det korrekte ordet. Det er da snakk om skog som er plantet og som høstes og/eller hugges kommersielt.

Derimot pleier man om det samme fenomenet utenlands å bruke termen "treplantasje", noe som kanskje er et uttrykk for språklig "orientalisme". (http://www.regnskog.no/Nyheter/Nyhetsarkiv/Globalt/1661.cms)


--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2011-01-11 19:30:55 GMT)
--------------------------------------------------

Når jeg tenker meg om, er inndelingen med "plantefelt" i Norge og "treplantasjer" utenfor Norge helt korrekt.
Det vi her i Canada kaller "Christmas tree farms", vil på norsk best oversettes med plantefelt (og det sier jeg "tung av erfaring" som gammel skogplanter).

Tror at "treplantasje" kun brukes i tropiske strøk, i alle fall om de første to sidene med google-resultater kan brukes som pekepinn.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-01-11 19:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

"er ikke inndelingen", skulle det vært...

Example sentence(s):
  • I Uganda har Kjell Inge Røkke og co. skaffet seg store landområder for hurtigvoksende treplantasjer
  • X blir bedt om å starte et overvåkingsprogram for det aktuelle plantefeltet.

    Reference: http://folkevett.framtiden.no/tema/klima/keiserens-nye-traer...
    Reference: http://www.fylkesmannen.no/fagom.aspx?m=2851&amid=3203317
Hege Jakobsen Lepri
Norway
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Takk for alle innspill!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Per Bergvall: Skulle gjerne vært enig, men er usikker på hvilket av svarene dine jeg da er enig i....
12 mins
  -> siden det ikke er klart for meg utfra konteksten hvor vi befinner oss, ønsket jeg å gi et så utfyllende svar som mulig.

agree  Anne Walseth: Jeg synes plantefelt høres bra ut, ettersom det er et ord som brukes i norsk, og som er fyllestgjørende for hva det skal beskrive. Så jeg er enig i at hvis det dreier seg om en "tree farm" i Norge, ville jeg i alle fall bruke det.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search