https://www.proz.com/kudoz/english-to-norwegian/mathematics-statistics/1715630-apply-the-vertex-form.html

Apply the vertex form

14:14 Jan 11, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Norwegian translations [PRO]
Science - Mathematics & Statistics
English term or phrase: Apply the vertex form
Apply the vertex form of a quadratic equation
Heidi Kjelsvik
Local time: 17:14


Summary of answers provided
3 +1bruk formen a(x – h) ^2 + k for kvadratisk ligning
Bjørnar Magnussen
3 -1benytt standardformen
Kjell Thornes


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
apply the vertex form of a quadratic equation
bruk formen a(x – h) ^2 + k for kvadratisk ligning


Explanation:
Jeg har hatt samme problemet selv, og ikke klart å funnet noen norsk oversettelse av "vertex form". En kollega foreslo "ekstremalverdiform", men jeg finner ingen referanser for dette.

Ref 1: "The vertex form of a quadratic is given by y = a(x – h)^2 + k, where (h, k) is the vertex. The "a" in the vertex form is the same "a" as in y = ax^2 + bx + c (that is, both a's have exactly the same value)."

Ref 2: "b) Vis at den generelle parabelfunksjonen f(x) = ax^2 + bx + c som har et ekstremalpunkt (topp-/bunnpunkt) i (h, k), kan skrives som f(x) = a(x – h) ^2 + k"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-11 17:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

Både "ekstremalverdier" og "ekstremalpunkt" gir mange treff, men jeg vet ikke om jeg ville turt å bruke dem sammen med -form uten å ha referanser på dette.


    Reference: http://www.purplemath.com/modules/sqrvertx.htm
    Reference: http://www.ebok.no/showRawArticle.aspx?path=%2Fwww.ebok.no%2...
Bjørnar Magnussen
Local time: 17:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 54
Notes to answerer
Asker: Får mange googletreff på ekstremalpunkt faktisk


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kjell Thornes: Fornuftig løsning. Benytter sjansen til å kanskje lære noe: Er det noen spesiell grunn til å ikke si "andregradsligning"?
1 hr
  -> "Andregradsligning" er nok bedre norsk, ja:)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
apply the vertex form
benytt standardformen


Explanation:
Se referanser

Det gjelder andregradsligninger.

"Vertex form" er et annet navn på "standard form".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-11 15:32:06 GMT)
--------------------------------------------------

NB: ikke mitt felt - dobbeltsjekk!

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2007-01-20 12:15:25 GMT)
--------------------------------------------------

Kommentar til "Note from asker":

Magnussen bør få poengene, for vertex form er vitterlig a(x – h) ^2 + k, og det ser ikke ut som det finnes noe etablert norsk navn på den. Ingenting er jo mer nøyaktig enn å skrive det som en matematisk formel.

Standard form (eng) = standardform (no) var (i hvert fall i dette tilfellet) en såkalt "false friend" - direkte oversettelse som er direkte feil.


    Reference: http://www.analyzemath.com/quadratics/quadratics.htm
    Reference: http://www.matematikk.net/klassetrinn/klasse1MXY/andregradsl...
Kjell Thornes
Spain
Local time: 17:14
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bjørnar Magnussen: Jeg har sett på din ref. 2 og tror nok det er ax^2+bx+c som her kalles for standardform.
1 hr
  -> Kikket litt nærmere på det - ref 1 sier at "vertex form" og "standard form" er synonymer, men selve formen er jo ikke lik norsk standardform som i ref. 2. Beklager villsporet.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: