18:28 Oct 31, 2007 |
English to Norwegian translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frode Aleksandersen Norway Local time: 12:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | kardiologisk akuttsituasjon |
| ||
2 | hjertestans/hjerteproblemer |
|
cardiac emergency hjertestans/hjerteproblemer Explanation: Her vil jeg vel kanskje skrevet om litt. Defibrillatorer brukes ikke akkurat til alle "problemer" med hjertet, men ettersom teksten er myntet på fagpersonell burde de kunne gjøre en brukbar vurdering av hvorvidt det er nødvendig eller ikke. Forsøk på å oversette direkte til f.eks. "hjertenødsituasjon" blir relativt krøkkete i min mening. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cardiac emergency kardiologisk akuttsituasjon Explanation: Kan du f. eks. bruke hvis det er en tekst som er preget av faguttrykk og ment for helsepersonell. Ellers ville jeg brukt hjertestans, som kollegaen foreslår. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.