debris

Norwegian translation: drivgods

21:56 Jun 5, 2012
English to Norwegian translations [PRO]
Other
English term or phrase: debris
Tons of debris suspected to have washed into the Pacific Ocean during the March 2011 Japan tsunami, are showing up on Alaska’s coastline.
KILDE: http://greygooseadventures.blogspot.no/2012/04/tons-of-suspe...

Noen som har et godt ord for "debris" i denne sammenhengen?
Hanne Aas
Norway
Local time: 16:12
Norwegian translation:drivgods
Explanation:
Hva med drivgods?
Selected response from:

Hallvard Viken
Norway
Local time: 16:12
Grading comment
Jeg valgte drivgods. Tusen takk for god hjelp!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2drivgods
Hallvard Viken
3drivende søppel
Hege Jakobsen Lepri


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
drivgods


Explanation:
Hva med drivgods?


    Reference: http://www.kystverket.no/Nyheter/2012/Januar/Fjerner-drivgod...
Hallvard Viken
Norway
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Jeg valgte drivgods. Tusen takk for god hjelp!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toralf Mjelde
40 mins

agree  Ronny Nielsen: Enig med Hallvard her...i denne sammenhengen kan også "skrot" benyttes
1 hr

disagree  Liv Fridtjofsen: Hva med søppel? Det er vel det det er mest av der ute på de store havene.
11 hrs

agree  Joachim Stene
2 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
drivende søppel


Explanation:
Dette uttrykket brukes hyppig i dokumenter om søppel i havet som påvirker arktiske områder

Example sentence(s):
  • Drivende søppel skaper trøbbel for skipstrafikken
  • Drivende søppel kan også spre fremmede arter

    Reference: http://www.npolar.no/no/nyheter/2011/2011-09-16-rydd-en-stra...
    Reference: http://db4.nofo.no/stream_file.asp?iEntityId=703
Hege Jakobsen Lepri
Norway
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liv Fridtjofsen
7 hrs

disagree  Hallvard Viken: Tror heller jeg ville brukt drivgods. Det betyr jo egentlig drivende søppel, og er nok et mer "riktig" uttrykk i denne sammenhengen.
21 hrs
  -> Jeg er uenig. Drivgods er ting som kan ha en verdi. Søppel er søppel. UiT forklarer forskejllen: http://uit.no/ansatte/organisasjon/artikkel?p_menu=42435&p_l...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search