15:00 Aug 28, 2006 |
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Oil Company | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bjørnar Magnussen Local time: 11:51 | ||||||
Grading comment
|
strike steel Slagfast stållegering (evt slagstål) benyttet/benyttes på Offshore Courageous Explanation: Litt lite tekst her, men slik tolker jeg det: På offshore installasjones benyttes ofte verktøy som feks sleggehammer o.l., disse er laget av en type stål som er fast og "seigt", slik at det tåler kraftig påkjenning i form av slag. Denne type stållegering er gjerne også benyttet i en del boreutstyr for å motstå sprekkdannelser hvor det er store mekaniske påkjenninger/slag. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2006-08-28 20:30:45 GMT) -------------------------------------------------- Offshore Courageous er en borerigg under konstruksjon. Reference: http://www.scorpionoffshore.com/norwegian/fleet/rig.html |
| ||||||||||||||||
20 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|