ESCAPE SHUTE

Norwegian translation: rømningsstrømpe

18:09 Mar 14, 2013
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / evacuation
English term or phrase: ESCAPE SHUTE
Offshore evacuation chutes for safe and fast transfer to sea level

VIKING offers a wide range of different chute based evacuation systems, with or without integrated liferafts. The different systems are designed to suit different types of offshore installations (floating and fixed), environments and capacity. This makes VIKING's systems suitable for almost every kind of offshore installation operating in any part of the world, including the polar region

http://www.viking-life.com/viking.nsf/public/products-chuteb...
Hanne Aas
Norway
Local time: 02:26
Norwegian translation:rømningsstrømpe
Explanation:
I offshoresammenheng er "rømningsstrømpe" vanlig brukt som norsk betegnelse for denne innretningen som ofte er laget av netting, som et kraftig fiskegarn. Man hopper fra installasjonen (plattformen) ned i strømpen med bena først og armene opp, åler seg gjennom strømpen 20-30 meter, og ender på en oppblåsbar flåte. I utgangspunktet ligger strømpen sammenpresset i dekkshøyde, og slippes løs ved bruk. Strømpen har en spesiell innmat som gjør at man ikke faller tvers igjennom, men faller fra ledd til ledd med noen meters avstand, med moderat hastighet.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-03-15 07:39:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Redningsstrømpe" gir mange flere treff på Google, og er ordet som er vanligst brukt, i tillegg til "strømpen" eller "sjuten". Men det er drøyt å si at man er reddet når man ender opp i høy sjø sammen med 30 andre i en gummiflåte. I profesjonell sammenheng er det kanskje bedre å bruke "rømningsstrømpe".
Selected response from:

Tor G Jensen
Local time: 02:26
Grading comment
Takk til alle for gode innspill. Endte opp med å bruke dette!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1rømningssjakt
Per Bergvall
4rømningsstrømpe
Tor G Jensen
3rømningssklie
Norskpro
3fallrenne
Espen Steenberg


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
escape shute
rømningssjakt


Explanation:
must be at least seven ways of saying this. This is one.

Per Bergvall
Norway
Local time: 02:26
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bjørnar Magnussen
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
escape shute
rømningssklie


Explanation:
I think these chutes (or shutes) are made of various textiles in the form of a tunnel one slides through.

Norskpro
Norway
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
escape shute
rømningsstrømpe


Explanation:
I offshoresammenheng er "rømningsstrømpe" vanlig brukt som norsk betegnelse for denne innretningen som ofte er laget av netting, som et kraftig fiskegarn. Man hopper fra installasjonen (plattformen) ned i strømpen med bena først og armene opp, åler seg gjennom strømpen 20-30 meter, og ender på en oppblåsbar flåte. I utgangspunktet ligger strømpen sammenpresset i dekkshøyde, og slippes løs ved bruk. Strømpen har en spesiell innmat som gjør at man ikke faller tvers igjennom, men faller fra ledd til ledd med noen meters avstand, med moderat hastighet.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-03-15 07:39:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Redningsstrømpe" gir mange flere treff på Google, og er ordet som er vanligst brukt, i tillegg til "strømpen" eller "sjuten". Men det er drøyt å si at man er reddet når man ender opp i høy sjø sammen med 30 andre i en gummiflåte. I profesjonell sammenheng er det kanskje bedre å bruke "rømningsstrømpe".

Tor G Jensen
Local time: 02:26
Works in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 37
Grading comment
Takk til alle for gode innspill. Endte opp med å bruke dette!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Norskpro: virker som en logisk betegnelse
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
escape shute
fallrenne


Explanation:
Hvis man ser på bildet i linken så er det selvforklarende. En renne med fall; tyngdekraften gjør jobben.

Om dette er det mest brukte navnet på denne innretningen er jeg jammen ikke sikker på.




    Reference: http://www.viking-life.com/viking.nsf/a437701b1dc26c98c12571...
Espen Steenberg
United States
Local time: 18:26
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search