08:24 Jul 11, 2007 |
English to Norwegian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / phrase | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bjørnar Magnussen Local time: 16:21 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
I am out of my league jeg befinner meg på dypt vann Explanation: "Leauge" er opprinnelig en distanse man kan gå på én time. Hvis man ser en person som er "out of my leage", betyr det at vedkommende er utenfor rekkevidde, ofte det samme som at man "ikke har sjans" på vedkommende. Når "I am out of my league" betyr det at jeg snakker om ting som er utenfor rekkevidde, altså, som du korrekt foreslo, "befinner meg på dypt vann". |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
6 hrs confidence: peer agreement (net): +1
1 day 1 hr confidence:
4 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|