https://www.proz.com/kudoz/english-to-norwegian/psychology/4554407-resentment.html

resentment

Norwegian translation: aversjon

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:resentment
Norwegian translation:aversjon
Entered by: Ingrid Thorbjørnsrud

18:58 Oct 15, 2011
English to Norwegian translations [Non-PRO]
Social Sciences - Psychology / Feelings
English term or phrase: resentment
I en lengre tekst er resentment brukt en rekke steder, ofte ramset opp sammen med andre følelser, men mange ganger som et nøkkelbegrep i forbindelse med å beskrive negative følelser som kan oppstå i en relasjon mellom mennesker, i særdeleshet parrelasjoner i form av ektepar og samboere.

Det som gjør dette noe vanskelig er at (den vanlige engelske oversettelsen av) de tilsvarende ordene jeg kunne tenke meg å bruke som mulige oversettelser av resentment, er alle i tur og orden på hver sine steder blitt brukt ved siden av resentment, og da blir det litt problematisk.

Muligens må jeg gi opp å oversette med et enkelt ord, og kanskje variere det litt etter hva som ut fra konteksten kan fremstå som det mest nærliggende i det enkelte tilfelle, men jeg vil gjerne høre hva brukerne her først og fremst tenker på som en generell oversettelse av resentment.
Akel
Local time: 23:11
aversjon
Explanation:
Et alternativ du også kan vurdere som samlebegrep.
Selected response from:

Ingrid Thorbjørnsrud
Norway
Local time: 23:11
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4aversjon
Ingrid Thorbjørnsrud
3 -1beklagelse
Per Bergvall


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
beklagelse


Explanation:
Vurder eventuelt uvilje, motvilje, skuffelse, negativitet, antipati som alternativer - eller skriv det om, som du selv foreslår, men løsriv deg i hvert frall fra tvangstanken om at ethvert ord i kildeteksten må ha et tilsvarende begrep i målteksten. Hvis vi ikke kan forenkle og stramme opp teksten underveis, kan Google translate bare overta.

Per Bergvall
Norway
Local time: 23:11
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Jeg ville i utgangspunktet tenke at "beklagelse" hadde mer med repentment enn med resentment å gjøre, ;-) , men sier vi bare "klaging" er vi kanskje nærmere. "Klaging"/"beklagelse" betegner imidlertid handlinger, og her er det snakk om følelsene under. Jeg har primært tenkt på muligens noe mer spesifikke alternativer for følelser som nag, harme, bitterhet, fortørnelse mv, men her hadde du et interessant alternativer av mer generell karakter, "antipati", som jeg selv ikke har tenkt på til nå. Takk!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ingrid Thorbjørnsrud: Beklagelse? Er ellers enig i de alternativene du foreslår.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aversjon


Explanation:
Et alternativ du også kan vurdere som samlebegrep.

Ingrid Thorbjørnsrud
Norway
Local time: 23:11
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Notes to answerer
Asker: Takk, det var også et mer generelt begrep som jeg ikke har hatt på listen til nå.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: