nibble

Norwegian translation: småspise

23:59 Feb 29, 2004
English to Norwegian translations [Non-PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: nibble
After nightfall in downtown
Miami, they nibble on the NationsBank building
Thomas H�ggern�s
Norwegian translation:småspise
Explanation:
Teksten viser til engler som spiser lys. I denne sammenhengen vil jeg bruke småspise for nibble.
Selected response from:

Hobo (X)
Local time: 09:07
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2småspise
Hobo (X)
5lukte på
Sigbjørn Hovda
4snuse på
Roald Toskedal
3naske
Frank Ekeberg


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
naske


Explanation:
I denne sammenhengen refererer det vel til å naske eller småstjele?

Frank Ekeberg
Norway
Local time: 10:07
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
lukte på


Explanation:
Det vil si at de ønsker å gjøre seg bedre kjent med bygningen med tanke på et eventuelt ran senere. Kan også bety knabbe.

Sigbjørn Hovda
Norway
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
småspise


Explanation:
Teksten viser til engler som spiser lys. I denne sammenhengen vil jeg bruke småspise for nibble.


    Reference: http://www.clarkson.edu/~johndan/datacloud/archives/000167.h...
Hobo (X)
Local time: 09:07
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roald Toskedal: Ja, når jeg så originalen, så... :)
19 hrs

agree  Kjell Thornes: Har aldri hørt "nibble" brukt om bankran - her har noen latt seg lure av navnet på bygningen.
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
snuse på


Explanation:
Jeg er enig med Frank om konteksten, men da ville jeg ha sagt "snuse på".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs 40 mins (2004-03-02 14:40:10 GMT)
--------------------------------------------------

Hmmm, etter å ha lest originalen på nettet, må jeg si meg enig med Hobo. Kunne man kanskje si \"koser seg med\"?


    Reference: http://www.fylkesmannen.no/Arkiv/Hedmark/Rapporter/Miljo/200...
Roald Toskedal
Norway
Local time: 10:07
Native speaker of: Norwegian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search