12:18 Sep 27, 2018 |
English to Polish translations [PRO] Agriculture / general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 07:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | cztery cale opadów ulewnych deszczów |
| ||
3 | ulewa, dziesięć centymetrów wody |
|
cztery cale opadów ulewnych deszczów Explanation: Gullywasher Chiefly Southern term for a heavy rainstorm. They say the rain's movin' in, from the looks of it I'd say it's gonna be a real gullywasher https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Gullywasher |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ulewa, dziesięć centymetrów wody Explanation: Proponuję w taki sposób, kolokwialnie. -------------------------------------------------- Note added at 23 godz. (2018-09-28 11:44:25 GMT) -------------------------------------------------- Biorąc pod uwagę, że John mieszka w Stanach Zjedn., "cztery cale" mogą być lepsze od "dziesięciu centymetrów". Do rozważenia. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.