[four-inch] gully washer

Polish translation: ulewa, dziesięć centymetrów wody

12:18 Sep 27, 2018
English to Polish translations [PRO]
Agriculture / general
English term or phrase: [four-inch] gully washer
John is also a proponent of no-till farming.
“It used to be that everything was dead when we started out each spring,” he says.
Following the techniques his father used to farm these same fields, he would till the soil each spring, to kill weeds and prepare the seedbed.
No more.
It was like taking a bulldozer to the house,” he says.
“Now we plant new crops straight into our cover crops.
We’re managing the farm’s ecosystem year-round, to pull nutrients up into the soil, and maintain what’s there.
It’s earthworm and microbe habitat, in addition to a farm field.”
Not only is he maintaining his yields, he’s finding that, when that four-inch gully washer strikes in the spring, the soil absorbs it, rather than sending his precious soil off toward Chesapeake Bay.
“These new methods go against every grain in my dad’s body,” says John.
Małgorzata Rymsza
United Kingdom
Local time: 06:49
Polish translation:ulewa, dziesięć centymetrów wody
Explanation:
Proponuję w taki sposób, kolokwialnie.

--------------------------------------------------
Note added at   23 godz. (2018-09-28 11:44:25 GMT)
--------------------------------------------------

Biorąc pod uwagę, że John mieszka w Stanach Zjedn., "cztery cale" mogą być lepsze od "dziesięciu centymetrów". Do rozważenia.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 07:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3cztery cale opadów ulewnych deszczów
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3ulewa, dziesięć centymetrów wody
Andrzej Mierzejewski


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cztery cale opadów ulewnych deszczów


Explanation:
Gullywasher
Chiefly Southern term for a heavy rainstorm.
They say the rain's movin' in, from the looks of it I'd say it's gonna be a real gullywasher
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Gullywasher


Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 110
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ulewa, dziesięć centymetrów wody


Explanation:
Proponuję w taki sposób, kolokwialnie.

--------------------------------------------------
Note added at   23 godz. (2018-09-28 11:44:25 GMT)
--------------------------------------------------

Biorąc pod uwagę, że John mieszka w Stanach Zjedn., "cztery cale" mogą być lepsze od "dziesięciu centymetrów". Do rozważenia.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 07:49
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search