GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:32 Mar 12, 2019 |
|
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / umowa świadczenia usług | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian Liszewski Poland Local time: 19:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | postawić do dyspozycji |
| ||
3 | rozpocząć pracę |
| ||
3 | delegować |
|
rozpocząć pracę Explanation: Myślę, że w tym kontekście chodzi po prostu o moment rozpoczęcia pracy, a zatem: Pierwszy dzień będzie momentem, w którym pracownik tymczasowy rozpocznie pracę u klienta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
postawić do dyspozycji Explanation: pierwszy dzień/pierwsza okoliczność, kiedy pracownik tymczasowy zostanie postawiony do dyspozycji klienta. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|