burned in text

Polish translation: napis wkopiowany/wtłoczony

08:47 Sep 17, 2017
English to Polish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: burned in text
Delivery specification:
- Required Video Assets: Ultra HD 4K Video Textless video source (no burned in text) as per 4K Delivery Spec;
- Required Audio Assets: Audio Files in Original Language provided in 5.1 and 2.0, and M&E provided in 5.1 and 2.0;
Alicja A Brodowicz
Poland
Local time: 12:50
Polish translation:napis wkopiowany/wtłoczony
Explanation:
burn in = wkopiować napisy, tłoczyć napisy;

Np. jak w filmie pojawia się nazwa szyldu sklepu, nagłówek w gazecie itd. to jest taki "hardcoded"/burned-in napis.

Jak tu np. drugi obrazek:
https://backlothelp.netflix.com/hc/en-us/articles/217558918-...
Selected response from:

Paweł Zatryb
Poland
Local time: 12:50
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4napis wkopiowany/wtłoczony
Paweł Zatryb
2(bez) tekstu
geopiet


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
napis wkopiowany/wtłoczony


Explanation:
burn in = wkopiować napisy, tłoczyć napisy;

Np. jak w filmie pojawia się nazwa szyldu sklepu, nagłówek w gazecie itd. to jest taki "hardcoded"/burned-in napis.

Jak tu np. drugi obrazek:
https://backlothelp.netflix.com/hc/en-us/articles/217558918-...

Paweł Zatryb
Poland
Local time: 12:50
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(no) burned in text
(bez) tekstu


Explanation:
plik wiideo bez tekstu ....

===

Creating Versions of a Program with and Without Titles

A common requirement, especially from networks and broadcasters, is that you provide separate tape masters of your program with and without titles (also called texted and textless masters).

A texted master is simply your program as you intend the audience to see it, with all titles, subtitles, lower thirds, segment and interstitial titles, and end credits intact.

A textless master is the same program with all titles, subtitles, lower thirds, segment and interstitial titles, and end credits removed, to facilitate easy title replacement for international distribution. (Text that appears within video clips used by the program is usually left intact.)

https://documentation.apple.com/en/finalcutstudio/workflows/...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 106
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search