This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: a dokladnie: kontrola dostepnosci serwerow witryn eCommerce (lub e-handlu, e-sklepu) przy pomocy zewnetrznego systemu monitorujacego Nagios.
nie ma ona bowiem charakteru merytorycznego, ale - by tak rzec - światopoglądowy. Nie potrafię również zaakceptować dydaktyczno-mentorskiego tonu mojej oponentki, którym to tonem wykłada mi (nie zawsze poprawnie) sprawy dla mnie oczywiste. O powinnościach tłumacza (szczególnie w dziedzinie IT) nie trzeba mi przypominać - od ponad 40 lat jestem - by tak rzec - akuszerem polskiej terminologii informatycznej, a musimy o tym pamietać, że proces narodzin nowych terminów trwa nadal...
Tekst zrodlowy przypuszczalnie winien miec postac zblizona do: "the external nagios probe checks the availability of the eCm web machines, to monitor whether the firewall is operating (properly)". Jesli chodzi o znaczenie, to Nagios sprawdza i osadza dostepnosc/stan uslug a nie jego wtyczki. Tak samo nie mowi sie o silniku "wielowybuch" nawet znajac fizyczno-techniczna interpretacje sposobu w jaki jest napedzany.
Co do "eCm" rzeczywiscie mogloby oznaczac system zarzadzania trescia (zwykle okreslany CM, w odroznieniu od eCm) dlatego lepiej jest to uscislic ze zleceniodawca, badz pozostawic skrot (jest duze prawdopodobienstwo ze lokalnie dany skrot funkcjonuje jako nazwa odpowiednich serwerow).
Tlumacz powinien wykorzystywac terminy funkcjonujace w jezyku korespondujacym z danym zagadnieniem. Jesli wlasciwa terminologia jest mu obca, tworzenie wlasnych, nowych slow bazujacych na kalkach jezykowych nie jest wskazana praktyka.
Nie kwestionuję odpowiedzi Marty - uważam tylko, że nie jest w pełni precyzyjna (w tekście jest 'Nagios probe', czego brak w odpowiedzi), a ponadto nie mam pewności co do rozsztfrowania skrótu eCm. Ponieważ moje objaśnienie jest znaczeniowo zbliżone, nie proponuję własnej odpowiedzi, a z racji wspomnanej niepewności nie dokonuję oceny Marty. Z niecierpliwością jednakowoż czekam na egzemplifikację objawów zdumienia u profesjonalistów;-)
jest aplikacją o strukturze modułowej, opartą na wtyczkach (plugins). Sondy (probes) są odmianą tychże. Drobna (z lekka uszczypliwa) uwaga: nie stosujmy apostrofów bez potrzeby.
Nagios jest powszechnie stosowanym systemem monitorowania stanu uslug sieciowych i nazywanie go 'zewnetrzna sonda Nagios' moze wywolac zdumienie u profesjonalistow, do ktorych tekst z pewnoscia jest skierowany. 'External' odnosi sie do jego umiejscowienia wzgledem systemu monitorowanego (tutaj serverow eCm i firewall'i).
że jest to zdanie oznajmujące, mające z grubsza następujący sens: 'zewnętrzna sonda Nagios sprawdza dostępność/gotowość maszyn/serwerów sieciowych eCm', cokolwiek to eCm miałoby znaczyć: handel elektroniczny, zarządzanie treścią czy jeszcze coś innego.
Wklejam poniżej kontekst, chociaż obawiam się, że niewiele on pomoże (tekst jest bardzo złej jakości; to prawdopodobnie tłumaczenie z niemieckiego). Przy opisie innych stanowisk jestem w stanie domyśleć się co autor miał na myśli, jednak informatyka to nie moja działka, wiec z tymi funkcjami mam problem.
Mowa o tym, że admin jest odpowiedzialny za rozwiązywanie różnych problemów: - [...] - switching between primary and standby, - external nagios probe check availability of eCm web machines, to monitor proper firewall operation, - nagios is sending mails every 6 hours about status; from 12pm till 6am this alarm is off (this will be fully replaced with 2 nagios setups, in each colocation one, that will check each other). - [...].
kilka innych punktów (np. poprzedni i następny), aby można było zorientować się w poetyce oryginału. Podane sformułowanie, nawet jeśli użyte skrótowo (jako równoważnik zdania), jest ewidentnie niepoprawne: nie wiadomo, czy 'availability' odnosi się do tekstu wcześniejszego, czy późniejszego.
Automatic update in 00:
Answers
22 mins confidence:
external nagios probe check availability of ecm web machines
kontrola dostepnosci serwerow witryn eCommerce przy pomocy Nagios
Explanation: a dokladnie: kontrola dostepnosci serwerow witryn eCommerce (lub e-handlu, e-sklepu) przy pomocy zewnetrznego systemu monitorujacego Nagios.
Marta Williams United Kingdom Local time: 06:01 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 19
Grading comment
Dziękuję. Co prawda zmieniłam trochę proponowany termin, ale odpowiedź pomogła mi zorozumieć sens.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.