stew vs. braise

18:39 May 18, 2013
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Polish translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: stew vs. braise
Mam podrozdział: "Stewing Vs Braising", gdzie opisane są różnice. Jak to "ugryźć"? Jedno i drugie jest tłumaczone jako duszenie. Może jednak dać duszenie vs pieczenie?
Tomasz Chyrzyński
Poland
Local time: 09:19


Summary of answers provided
5duszenie vs. smazenie i duszenie
Mirka Lenarcik
3 +1duszenie vs. prużenie
George BuLah (X)
4duszenie vs podsmażanie i duszenie / przyrumienianie i duszenie
hepi
4duszeni gulaszu vs. duszenie pieczeni
Barbara Kornacka


Discussion entries: 16





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
duszenie vs. smazenie i duszenie


Explanation:
Braising to na pewno nie pieczenie. Jest to technika polegajaca najpierw na podsmazeniu skladnikow, a nastepnie duszeniu ich w malej ilosci plynu. Slowo pochodzi z francuskiego "braiser". W jezyku polskim raczej tego sie nie rozroznia. Mowi sie po prostu o duszeniu potraw. Trzeba by to chyba opisac: technika polegajaca na duszeniu lub smazeniu i duszeniu potrawy. Brzmi nie najlepiej, ale raczej nie ma odpowiednika.

Mirka Lenarcik
Canada
Local time: 03:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
duszenie vs. prużenie


Explanation:
telefon do ciotki :)

George BuLah (X)
Poland
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jaymz69
4 days
  -> dzieki! :) ... ale mnie tu ProKobity :) do garażu wysyłają do mieszania oleju w silniczku, a nie do kuchni ;)... Pozdrowienia! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
duszenie vs podsmażanie i duszenie / przyrumienianie i duszenie


Explanation:
często pichcę w ten sposób :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-18 20:21:32 GMT)
--------------------------------------------------

ew. obsmażanie i duszenie :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-18 20:34:37 GMT)
--------------------------------------------------

Słownik Kulinarny Krzysztofa Bartnickiego (wyd. tertium) podaje jako "przyrumienić i dusić"

hepi
Poland
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
duszeni gulaszu vs. duszenie pieczeni


Explanation:
Obie techniki z pytania, czyli po angielsku to po polsku jedna technika- duszenie, która może być różne sposoby: podusimy gulasz, warzywa, zraziki w krótkim sosie, a również pieczeń. Duszenie pieczeni da nam w rezultacie pieczeń duszoną.
Z tego, co można 'wyguglować" wybrałam przepis ciekawy chyba.

http://www.waclawowka.com/pieczen-duszona-zwyczajna

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-05-19 09:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

Przepraszam za brak przecinka. Ma być: Obie techniki z pytania, czyli po angielsku, to....


    Reference: http://www.waclawowka.com/pieczen-duszona-zwyczajna
Barbara Kornacka
Poland
Local time: 09:19
Works in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search