touch

Polish translation: zupa z przyprawą w piance

20:02 Jul 31, 2013
English to Polish translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: touch
W nazwie produktu, z którego przygotowuje się zupę.
{firma] soup with touch

Touch oznacza tu taką płynną piankę z przyprawami w dodatkowej saszetce.
asia20002
Poland
Local time: 06:34
Polish translation:zupa z przyprawą w piance
Explanation:
prosto do bólu

PS. zupa z pianką nie brzmi najświeżej (fermentacja?) ;)
Selected response from:

Dawid Mazela, MA, MCIL
Poland
Local time: 06:34
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2zupa z przyprawą w piance
Dawid Mazela, MA, MCIL
3 +1łezka
Gabriela Miklińska


Discussion entries: 13





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
łezka


Explanation:
Może tak? Często się z takim określeniem spotykam, zwłaszcza, jeśli chodzi o zupy.

Krem z pomidorów z łezką śmietany i świeżą bazylią http://www.cateringart.pl/menu-toscania.html?start=6

Krem ze świeżych pomidorów z łezką oliwy extra vergine z czosnkową grzanką http://www.promnice.pl/restauracja/karta-menu

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2013-07-31 20:16:36 GMT)
--------------------------------------------------

Chociaz chyba lepsza tu bedzie wersja Kuby- "zupa z pianką".

Gabriela Miklińska
Mexico
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jakub Kościelniak: Wow! O łezce nie słyszałem, myślałem o kleksie (kwaśnej śmietany), ale jakoś mi tu nie pasowało. Jeśli do restauracji, to łezka pianki może akurat?
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zupa z przyprawą w piance


Explanation:
prosto do bólu

PS. zupa z pianką nie brzmi najświeżej (fermentacja?) ;)

Dawid Mazela, MA, MCIL
Poland
Local time: 06:34
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X): nie, raczej nie brzmi fermentacyjnie ;); jeśli pijemy kawę z pianką, to wzdragamy się przed wypiciem ? :) || He he... to ja deleguję wąchanie... hmm, o, wiem - na moją ciotkę... skaranie kulinarne :))
9 hrs
  -> Dzięki Jaca. Na wszelki wypadek bym powąchał najpierw ;)

agree  Anna Bednarska, MA MCIL: ja również bym szła w tym kierunku:)
11 hrs
  -> Dzięki Aniu
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search