meat floss / rousong

Polish translation: Rousong (wełna mięsna)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:meat floss / rousong
Polish translation:Rousong (wełna mięsna)
Entered by: Adrian Liszewski

14:50 May 25, 2016
English to Polish translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: meat floss / rousong
Chodzi o to co opisano tutaj w artykule na wikipedii: https://en.wikipedia.org/wiki/Rousong w moim tekści nie ma wskazania na konkretny rodzaj mięsa.
Adrian Liszewski
Poland
Local time: 09:27
Rousong (wełna mięsna)
Explanation:
Ja bym zostawił nazwę rousong, i dopisał wyjaśnienie że to jest tzw. "wełna mięsna". Tutaj można podejrzeć parę przykładów:

http://born-to-live-abroad.blog.pl/tag/przepisy/

http://magazynkulinarny.tumblr.com/post/140494560195/zbożank...

http://pleasure-needs.blogspot.com/2014/04/rousong-wena-mies...

http://kuchniaazjatycka.com/nietypowe-skladniki/konserwowe-s...
Selected response from:

Wojciech Sokołowski
Poland
Local time: 09:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Rousong (wełna mięsna)
Wojciech Sokołowski
Summary of reference entries provided
wełna mięsna
Magdalena Psiuk

Discussion entries: 1





  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rousong (wełna mięsna)


Explanation:
Ja bym zostawił nazwę rousong, i dopisał wyjaśnienie że to jest tzw. "wełna mięsna". Tutaj można podejrzeć parę przykładów:

http://born-to-live-abroad.blog.pl/tag/przepisy/

http://magazynkulinarny.tumblr.com/post/140494560195/zbożank...

http://pleasure-needs.blogspot.com/2014/04/rousong-wena-mies...

http://kuchniaazjatycka.com/nietypowe-skladniki/konserwowe-s...

Wojciech Sokołowski
Poland
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 mins
Reference: wełna mięsna

Reference information:
Podejrzewam, że to jest na tyle egzotyczne, że nie ma ustalonej nazwy po polsku. Widzę, że w kilku menu knajp azjatyckich występują też "nitki mięsa", ale nie ma zdjęcia, żeby upewnić się, że to to samo.


    Reference: http://pleasure-needs.blogspot.com/2014/04/rousong-wena-mies...
    Reference: http://kuchniaazjatycka.com/nietypowe-skladniki/konserwowe-s...
Magdalena Psiuk
Poland
Native speaker of: Polish
Note to reference poster
Asker: TAK! Właśnie o to chodzi, że w przypadku wątpliwych terminów grupa tłumaczy korzystających np. z serwisu ProZ ma szansę ustanowić na rynku/w branży jedno spójne i mniej więcej poprawne określenie. "Wełna mięsna" brzmi mniej więcej tak jak wiele z angielskojęzycznych odpowiedników.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search