cash delivery

Polish translation: rozliczenie [transakcji na rynku walutowym] w dniu zawarcia transakcji /rozliczenie tego samego dnia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cash delivery
Polish translation:rozliczenie [transakcji na rynku walutowym] w dniu zawarcia transakcji /rozliczenie tego samego dnia
Entered by: mike23

23:40 Jan 30, 2018
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: cash delivery
CEO LETTER

2017 was a year of success:
- Highest ever profit at 80 million euros
- Highest ever cash delivery at 60 million euros
- etc.

podejrzewam, że chodzi o https://www.investopedia.com/terms/c/cashdelivery.asp

proszę o polski odpowiednik
anglistatlumacz
Poland
Local time: 05:21
rozliczenie [transakcji na rynku walutowym] w dniu zawarcia transakcji /rozliczenie tego samego dnia
Explanation:
Rozliczenie [transakcji w walucie obcej na rynku walutowym] w dniu zawarcia transakcji (rozliczenie tego samego dnia)

Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 05:21
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2rozliczenie [transakcji na rynku walutowym] w dniu zawarcia transakcji /rozliczenie tego samego dnia
mike23


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
rozliczenie [transakcji na rynku walutowym] w dniu zawarcia transakcji /rozliczenie tego samego dnia


Explanation:
Rozliczenie [transakcji w walucie obcej na rynku walutowym] w dniu zawarcia transakcji (rozliczenie tego samego dnia)



mike23
Poland
Local time: 05:21
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 108
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: I accept deliveries in cash and bullion.
26 mins
  -> We have diamonds only. Hope they will do instead. Take care Frank.

agree  Roman Kozierkiewicz
4 hrs
  -> Dziękuję pięknie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search