09:07 Oct 16, 2020 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Economics / Umowa Spółki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mike23 Poland Local time: 16:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | za łączną kwotę |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
za łączną kwotę Explanation: za łączną kwotę -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2020-10-16 09:54:22 GMT) -------------------------------------------------- Opcja 2: ...za świadczenie o łącznej wartości nieprzekraczającej 4000 GBP odniesienie jest do łącznej wartości świadczenia (pieniężnego lub niepieniężnego) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.