capping pouch

Polish translation: woreczek zabezpieczający

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:capping pouch
Polish translation:woreczek zabezpieczający
Entered by: mike23

06:23 Aug 19, 2019
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: capping pouch
Do not install anything other than the ink cartridge with the ink pouch or the capping pouch to the ink cartridge slot. If this is not observed, problems with operation of the system may occur.

Ink cartridge should be installed at all times. Ink cartridge with capping pouch should be installed at all times except when ink filling is being carried out.

Drukarka do koszulek
makawa
Local time: 01:59
woreczek zabezpieczający/zaślepiający/konserwacyjny
Explanation:
woreczek zabezpieczający/zaślepiający/konserwacyjny

Chwilę poklikałem i na to wygląda

https://www.manualslib.com/manual/1316629/Brother-Gtx-4.html...
https://help.brother-usa.com/app/answers/detail/a_id/160552/...
https://www.mhmdirect.co.uk/dtg-equipment-supplies-c2/direct...
https://drukarkidokoszulek.pl/brother-gtx/
https://embpro.pl/pl/c/Brother-GTX/127
https://www.embsystems.com.pl/wp-content/uploads/2017/09/Bro...
https://www.brother-ism.com/products/industrial-garment-prin...
https://gjs.co/supplies/p4037/brother-gtx-ink-pouches

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-08-19 08:10:47 GMT)
--------------------------------------------------

Korekta:
Mamy osobno 3 typy woreczków: ink pouch / capping pouch / maintenace pouch.
Czyli woreczek z tuszem, woreczek zabezpieczający/zaślepiający / woreczek konserwacyjny

Możliwe, że poprawny termin to: woreczek zabezpieczający (głowicę)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-08-19 08:12:32 GMT)
--------------------------------------------------

Korekta. Poprawny termin to chyba woreczek zabezpieczający (głowicę).

Mamy trzy typy: ink pouch / capping pouch / maintenance pouch
https://help.brother-usa.com/app/answers/detail/a_id/160552/...
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 01:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1woreczek zabezpieczający/zaślepiający/konserwacyjny
mike23


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
woreczek zabezpieczający/zaślepiający/konserwacyjny


Explanation:
woreczek zabezpieczający/zaślepiający/konserwacyjny

Chwilę poklikałem i na to wygląda

https://www.manualslib.com/manual/1316629/Brother-Gtx-4.html...
https://help.brother-usa.com/app/answers/detail/a_id/160552/...
https://www.mhmdirect.co.uk/dtg-equipment-supplies-c2/direct...
https://drukarkidokoszulek.pl/brother-gtx/
https://embpro.pl/pl/c/Brother-GTX/127
https://www.embsystems.com.pl/wp-content/uploads/2017/09/Bro...
https://www.brother-ism.com/products/industrial-garment-prin...
https://gjs.co/supplies/p4037/brother-gtx-ink-pouches

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-08-19 08:10:47 GMT)
--------------------------------------------------

Korekta:
Mamy osobno 3 typy woreczków: ink pouch / capping pouch / maintenace pouch.
Czyli woreczek z tuszem, woreczek zabezpieczający/zaślepiający / woreczek konserwacyjny

Możliwe, że poprawny termin to: woreczek zabezpieczający (głowicę)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-08-19 08:12:32 GMT)
--------------------------------------------------

Korekta. Poprawny termin to chyba woreczek zabezpieczający (głowicę).

Mamy trzy typy: ink pouch / capping pouch / maintenance pouch
https://help.brother-usa.com/app/answers/detail/a_id/160552/...

mike23
Poland
Local time: 01:59
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 157

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 hrs
  -> Dziękuję Frank. Pozdrawiam.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search