GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:55 Jan 10, 2018 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / respiratory protection devices | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. United States Local time: 12:11 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
przegroda oddzielająca Explanation: luźna propozycja w materiałach PKN (np. tu: https://pzn.pkn.pl/kt/standard/scope/9000129341/9017768432 ) tłumaczą to jako "urządzenie oddechowe", ale to oczywiście określenie zbyt szerokie |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
powierzchnia kontaktowa urządzenia oddechowego Explanation: Druga opcja to powierzchnia kontaktu z otoczeniem |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tu: lokalizacja bariery filtrującej na drodze od otaczającego powietrza do układu oddechowego człow. Explanation: No nie, zabrakło liter w polu do wpisywania odpowiedzi.... pasuje raczej do przytoczonego artykułu niż do definicji (do definicji bardziej pasuje odpowiedź Jacka o.). Gdybym nie znał kontekstu, to wskazałbym odpowiedź Franka. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.