11:47 Jan 4, 2002 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / banking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Teresa Goscinska Local time: 16:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Czeki ( rachunki) sortowane (segregowane)przez bank |
| ||
4 | segregowanie czekow |
| ||
4 | czeki posegregowane przez bank |
|
segregowanie czekow Explanation: porzadkowanie czekow albo sortowanie czekow albo segregowanie czekow |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Czeki ( rachunki) sortowane (segregowane)przez bank Explanation: tlumaczenie doslowne as a reconcillation service = jako usluga (obsluga0 pojednania Nie bardzo to rozumie ale moze bedzie to zrozumiale w calym kontekscie |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
czeki posegregowane przez bank Explanation: jako usługa ugodowa... lub ugoda bankowa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.