VAT-Date

Polish translation: data powstania obowiązku (podatkowego) VAT

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:VAT-Date
Polish translation:data powstania obowiązku (podatkowego) VAT
Entered by: mike23

08:17 Jul 21, 2017
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: VAT-Date
A/R Down Paymnet Invoice
Delivery Terms
Due Date
VAT-Date
makawa
Local time: 00:01
data rozliczenia VAT // data powstania obowiązku (podatkowego) VAT
Explanation:
data rozliczenia VAT?
data powstania obowiązku (podatkowego) VAT?
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 00:01
Grading comment
ta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1data płatności VAT
Roman Kozierkiewicz
1 +1data rozliczenia VAT // data powstania obowiązku (podatkowego) VAT
mike23


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vat-date
data płatności VAT


Explanation:
lub data/termin zapłaty VAT

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2017-07-21 10:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

A tak na marginesie - to wyjątkowo łatwe pytanie i nawet początkujący tłumacz jest w stanie na nie odpowiedzieć

Roman Kozierkiewicz
Local time: 00:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2677

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Serdecznie pozdrawiam.
1 hr
  -> Dziękuję i równie serdecznie pozdrawiam
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
vat-date
data rozliczenia VAT // data powstania obowiązku (podatkowego) VAT


Explanation:
data rozliczenia VAT?
data powstania obowiązku (podatkowego) VAT?

mike23
Poland
Local time: 00:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 618
Grading comment
ta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz: Też może być.
6 hrs
  -> Dziękuję Panie Romanie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search