tail swallow(-ing)

Polish translation: bezgotówkowe nabycie lub objęcie udziałów/akcji (przez obecnych wspólników/akcjonariuszy) [tail swallowing /cashless take-up]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tail swallowing/ cashless take-up
Polish translation:bezgotówkowe nabycie lub objęcie udziałów/akcji (przez obecnych wspólników/akcjonariuszy) [tail swallowing /cashless take-up]
Entered by: mike23

16:56 Oct 15, 2017
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / SIP
English term or phrase: tail swallow(-ing)
Brak kontekstu. Jakaś metoda zbywania udziałów. Znalazłem jedynie taką definicję: https://tinyurl.com/yctlnseg
Bartosz Bachurski
Poland
Local time: 04:28
bezgotówkowe nabycie udziałów/akcji (przez obecnych wspólników/akcjonariuszy) [ang. tail swallowing]
Explanation:
tail swallowing - nabycie nowo emitowanych udziałów/akcji spółki handlowej przez jej obecnych wspólników/akcjonariuszy z wykorzystaniem środków pochodzących ze zbycia części przysługujących im praw do nabycia takich udziałów/akcji

https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/4-107-7567?__lrTS...

Tail swallowing is what shareholders do when they don't want to shell out for a company fundraising.

When a company tries to build up some cash through a rights issue, shareholders almost always exercise their right to buy new shares at a discounted price.

But if they can't afford to subscribe for new stock, or they don't support the management team, shareholders are confronted with two options...

Which are?

One is sell on all of their 'rights' on the open market. This generates some cash for an investor.

But it's rarely enough to offset the drop in the value of their existing shares, which generally slide when the new cut-price stock is issued.

For that reason, reluctant shareholders will often take the second option, which is 'tail swallowing'.

How?

By selling a portion of their rights so that they can buy some of the new shares they've been offered, but without putting any extra cash in. The 'tail' disappears, but the body remains intact.

Read more: http://www.thisismoney.co.uk/money/news/article-1694805/Tail...

https://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/finance_genera...
https://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/finance_genera...
http://www.investopedia.com/terms/c/cash-neutral.asp

HOW DOES TAIL-SWALLOWING WORK?

Also known as a "cashless take-up", it allows investors to sell enough rights to cover the cost of taking up the remainder.

Hargreaves Lansdown, the stockbroker, said that if Barclays shares were trading at £3, then 100 rights would be worth £1.15 each (£3 less £1.85). Shareholders could therefore sell 65 rights to generate £74.75. After a broker commission charge of, say, £10, this would leave £64.75 – enough to take up the remaining 35 rights without investing any further cash.
http://www.thisismoney.co.uk/money/news/article-1694805/Tail...


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-10-15 20:07:54 GMT)
--------------------------------------------------

Opcja 2: bezgotówkowe nabycie lub objęcie udziałów/akcji (przez obecnych wspólników/akcjonariuszy) [ang. tail swallowing / cashless take-up]
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 04:28
Grading comment
Bardzo dziękuję. Użyłem krótszej wersji (bez informacji w nawiasach) ze względu na ograniczenia miejsca.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1bezgotówkowe nabycie udziałów/akcji (przez obecnych wspólników/akcjonariuszy) [ang. tail swallowing]
mike23
Summary of reference entries provided
Tail swallowing
geopiet

  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
tail swallowing / cashless take-up
bezgotówkowe nabycie udziałów/akcji (przez obecnych wspólników/akcjonariuszy) [ang. tail swallowing]


Explanation:
tail swallowing - nabycie nowo emitowanych udziałów/akcji spółki handlowej przez jej obecnych wspólników/akcjonariuszy z wykorzystaniem środków pochodzących ze zbycia części przysługujących im praw do nabycia takich udziałów/akcji

https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/4-107-7567?__lrTS...

Tail swallowing is what shareholders do when they don't want to shell out for a company fundraising.

When a company tries to build up some cash through a rights issue, shareholders almost always exercise their right to buy new shares at a discounted price.

But if they can't afford to subscribe for new stock, or they don't support the management team, shareholders are confronted with two options...

Which are?

One is sell on all of their 'rights' on the open market. This generates some cash for an investor.

But it's rarely enough to offset the drop in the value of their existing shares, which generally slide when the new cut-price stock is issued.

For that reason, reluctant shareholders will often take the second option, which is 'tail swallowing'.

How?

By selling a portion of their rights so that they can buy some of the new shares they've been offered, but without putting any extra cash in. The 'tail' disappears, but the body remains intact.

Read more: http://www.thisismoney.co.uk/money/news/article-1694805/Tail...

https://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/finance_genera...
https://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/finance_genera...
http://www.investopedia.com/terms/c/cash-neutral.asp

HOW DOES TAIL-SWALLOWING WORK?

Also known as a "cashless take-up", it allows investors to sell enough rights to cover the cost of taking up the remainder.

Hargreaves Lansdown, the stockbroker, said that if Barclays shares were trading at £3, then 100 rights would be worth £1.15 each (£3 less £1.85). Shareholders could therefore sell 65 rights to generate £74.75. After a broker commission charge of, say, £10, this would leave £64.75 – enough to take up the remaining 35 rights without investing any further cash.
http://www.thisismoney.co.uk/money/news/article-1694805/Tail...


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-10-15 20:07:54 GMT)
--------------------------------------------------

Opcja 2: bezgotówkowe nabycie lub objęcie udziałów/akcji (przez obecnych wspólników/akcjonariuszy) [ang. tail swallowing / cashless take-up]

mike23
Poland
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 618
Grading comment
Bardzo dziękuję. Użyłem krótszej wersji (bez informacji w nawiasach) ze względu na ograniczenia miejsca.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Dobra definicja.
10 mins
  -> Dziękuje Frank. Staram się. Pozdrawiam serdecznie.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +2
Reference: Tail swallowing

Reference information:
Tail swallowing is what shareholders do when they don't want to shell out for a company fundraising. When a company tries to build up some cash through a rights issue, shareholders almost always exercise their right to buy new shares at a discounted price. - http://www.thisismoney.co.uk/money/news/article-1694805/Tail...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 280

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
agree  mike23
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search