15:57 Sep 16, 2019 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Faktura | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gosia Glowacka MA MCIL CL MITI Poland Local time: 05:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | z podziękowaniami |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
z podziękowaniami Explanation: Myślę, że to po prostu zwrot grzecznościowy (z którym zresztą sama się często spotykam w swojej działalności). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.