12:41 Apr 5, 2012 |
|
English to Polish translations [PRO] Science - Fisheries | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Przypon |
|
Przypon Explanation: Chodzi o przypon. "Leader" to przypon szczególnie w przypadku zestawów karpiowych. Używa się też terminu "hook length". -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2012-04-10 08:09:15 GMT) -------------------------------------------------- "Rig" to będzie raczej cały zestaw: ciężarki, przypon, haczyk, kulki, śruciny, itp. Przypon generalnie to żyłka z hakiem i węzłem, który przypina go do linki głównej. Jeśli ten przypon sobie tak helikopterowo chodzi na fragmencie linki głównej, a pod ogranicznikiem jest ów 'leader' to można by tę nazwę tak zostawić ewentualnie powiedzieć, że jest to fragment żyłki z ciężarkiem. zaproponowałem 'przypon' ponieważ znam tę nazwę z przyponów wolframowych do łowienia szczupaków. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.