Fondant

Polish translation: Fondant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Fondant
Polish translation:Fondant
Entered by: bartek

11:35 May 15, 2002
English to Polish translations [PRO]
Food & Drink / food industry
English term or phrase: Fondant
[groceries]
Sebastian Kumos (X)
Local time: 15:03
Fondant
Explanation:
W Polsce podaje się nazwe 'fondant' - często z opisem:
Na
http://www.apc.com.pl/main.php?go=oferta&kat=16

figuruje jako pomada wodna

Na
http://www.kobia.pl/produkty.htm

figuruje jako pomada cukrowa w bloku

Natomiast na :
http://www.ii.uj.edu.pl/~artur/enc/A2.htm

jest to: "a soft sweet made of flavoured sugar."




--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 11:56:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Miałam to kiedyś w ustach i na moje oko, i smak była to pomada
Selected response from:

bartek
Local time: 15:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4karmel lub lukier
Adam Siemienski
4pomadka; pomada cukiernicza
leff
4 -1Fondant
bartek
1more context
Piotr Kurek


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
more context


Explanation:
Could be:
sweet paste made from sugar and water or small croquettes of vegetable purees mixed with grated cheese and fried


Piotr Kurek
Local time: 15:03
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
karmel lub lukier


Explanation:
w zaleznosci od kontekstu

Adam Siemienski
Local time: 15:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Fondant


Explanation:
W Polsce podaje się nazwe 'fondant' - często z opisem:
Na
http://www.apc.com.pl/main.php?go=oferta&kat=16

figuruje jako pomada wodna

Na
http://www.kobia.pl/produkty.htm

figuruje jako pomada cukrowa w bloku

Natomiast na :
http://www.ii.uj.edu.pl/~artur/enc/A2.htm

jest to: "a soft sweet made of flavoured sugar."




--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 11:56:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Miałam to kiedyś w ustach i na moje oko, i smak była to pomada

bartek
Local time: 15:03
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 210

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: Zbędne zanieczyszczanie języka polskiego anglicyzmami - są na to polskie nazwy (masa cukrowa, lukier plastyczny, czasem pomada). Poza tym to nie jest nazwa własna, żeby pisać wielką literą. || Tak, i ja widzę wyraźnie odpowiedź: "Fondant".
3834 days
  -> a co nie widać w treści odpowiedzi. Ostatnio zmieniłam okluray - proponuję to samo
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pomadka; pomada cukiernicza


Explanation:
fondant = pomadka (cukierek)
[Stanisławski]

pomadka = zwykle w lm «cukierki z miękkiej masy mlecznej albo wodnej lub z cukru i syropu ziemniaczanego z dodatkiem substancji smakowo-zapachowych, nadziewane lub bez nadzienia
[SJP]

leff
Local time: 15:03
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 95
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search