Load Ease Test

Polish translation: test/próba (wytrzymałości za pomocą) obciążania i odciążania

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:load ease test
Polish translation:test/próba (wytrzymałości za pomocą) obciążania i odciążania
Entered by: Polangmar

14:31 Nov 15, 2014
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances
English term or phrase: Load Ease Test
- Seating Durability Test – Cyclic
impact test
impact load: 57 kg (125 lb.)
impact height: 30 mm (1.2 in.)
cycles: 100 000
front corner load-ease test - cyclic - off-center
load: 734 N (165 lbf.)
cycles: 20 000

-Tablet Arm Load Ease Test - Cyclic
load: 343 N (77 lbf.)
cycles: 100 000

wciąż badanie krzesła (HAL barstool), tutaj wg normy ANSI/BIFMA X5.1: 2011
LilBridge
Poland
Local time: 17:15
test/próba (wytrzymałości za pomocą) obciążania i odciążania
Explanation:
Na końcu można dodać "cykliczna/cykliczna" - lub dać tak:
test/próba (wytrzymałości za pomocą) cyklicznego obciążania i odciążania

Przykłady: http://tinyurl.com/khtdevu

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-11-15 17:52:53 GMT)
--------------------------------------------------

Zamiast "test/próba" może być "badanie" - ale wtedy musi być z tym, co w nawiasach:
badanie wytrzymałości/trwałości/odporności za pomocą cyklicznego obciążania i odciążania
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 17:15
Grading comment
dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4test/próba (wytrzymałości za pomocą) obciążania i odciążania
Polangmar


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
test/próba (wytrzymałości za pomocą) obciążania i odciążania


Explanation:
Na końcu można dodać "cykliczna/cykliczna" - lub dać tak:
test/próba (wytrzymałości za pomocą) cyklicznego obciążania i odciążania

Przykłady: http://tinyurl.com/khtdevu

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-11-15 17:52:53 GMT)
--------------------------------------------------

Zamiast "test/próba" może być "badanie" - ale wtedy musi być z tym, co w nawiasach:
badanie wytrzymałości/trwałości/odporności za pomocą cyklicznego obciążania i odciążania


Polangmar
Poland
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 133
Grading comment
dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search