10:56 Mar 19, 2012 |
English to Polish translations [PRO] Geology / geology of an island | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | brama to wyspy |
| ||
3 | wjazd, wejście, dostęp (na wyspę) |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
brama to wyspy Explanation: Oczywiście nie w dosłownym tego słowa znaczeniu. Tekst jest trochę poetycki i "gate" ma znaczenie przenośne. W tekście oryginalnym pewnie mowa o jakimś porcie, klifie, plaży, czy głównej drodze, które to mogą być tą "bramą do wyspy". -------------------------------------------------- Note added at 1 godz. (2012-03-19 12:07:45 GMT) -------------------------------------------------- "brama do wyspy" oczywiście Reference: http://www.vorpommern.de/zatoka_greifs_bodden.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
wjazd, wejście, dostęp (na wyspę) Explanation: jeśli nie wiadomo czy to jest faktycznie brama, proponuję bardziej ogólne znaczenia "gate" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.