unglaciated canyons downstream from Yosemite and H H valleys

Polish translation: kaniony niewyżłobione lodowcami

23:29 May 13, 2004
English to Polish translations [Non-PRO]
Science - Geology
English term or phrase: unglaciated canyons downstream from Yosemite and H H valleys
Carved within these surfaces are the canyons of the Merced and Tuolumne rivers; their original V-shaped profiles still exist in the unglaciated canyons downstream from Yosemite and HetchHetchy valleys, such as the Merced Canyon below El Portal

Kaniony rzek Merced i Tuolumne są wyrzeźbione na tych obszarach; ich początkowe profile w kształcie litery ‘V’ wciąż istnieją w polodowcowych kanionach,takich jak Kanion Merced pod El Portal,i ciagną się w dół rzeki z dolin Yosemite i Hetch Hetchy.
asiunia
Local time: 10:18
Polish translation:kaniony niewyżłobione lodowcami
Explanation:
można pewnie tworzyć neologizmy "niepolodowcowe", "nielodowcowe"

Chodzi o to, że doliny górskie mogą mieć pochodzenie lodowcowe - są wtedy U-kształtne albo pochodzenie rzeczne, są wtedy V-kształtne (taka dolina nazywa się jarem, a jej schodkowa odmiana kanionem, choć niektórzy nie tworzą rozróżnienia między tymi dwiema formami).
Te pierwsze nazywa się polodowcowymi, a te drugie... no i tu jest problem, bo ich się nie nazywa nazwą związaną z lodowcem (po prostu mówi się o dolinach rzecznych) - dlatego, skoro autor chce podkreślić brak związku danych dolin z działalnością lodowców, trzeba chyba zastosować opisówkę. Co prawda dla specjalistów "kanion niewyżłobiony lodowcem" to pleonazm, ale dla normalnych ludzi słowo "kanion" nie musi automatycznie zawierać informację o genezie rzecznej, więc chyba może przejść.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 10 mins (2004-05-14 08:40:26 GMT)
--------------------------------------------------

br... oczywiście \"nie musi zawierać informacji\" :-)

może troszkę lepiej brzmi \"niewyżłobione przez lodowce\" (a może nie :-) )
Selected response from:

vladex
Local time: 10:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1kaniony niewyżłobione lodowcami
vladex
3 +1kaniony nie objete zlodowaceniem?
magry


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
unglaciated canyons downstream from yosemite and h h valleys
kaniony nie objete zlodowaceniem?


Explanation:
Tak sie zastanawiam: jesli glaciated to pokryty lodowcem, a polodowcowy to postglacial, to moze unglaciated znaczy, ze lodowca tam nie bylo? Przydalby sie ekspert...
"W kolejnej epoce, w czwartorzędzie, obszar Beskidu Niskiego znalazł się poza zasięgiem lodowca ze Skandynawii"
http://www.przyrodapolska.pl/luty04/magurski.htm.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 21 mins (2004-05-14 07:51:00 GMT)
--------------------------------------------------

Plus nie wiem,czy to nie \"w dol rzeki/z biegiem rzeki, ponizej dolin Yosemite i Hetch Hetchy\"?

magry
Local time: 09:18
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacek o: albo krócej 'niezlodowacone'
4 mins
  -> dziekuje ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
unglaciated canyons downstream from yosemite and h h valleys
kaniony niewyżłobione lodowcami


Explanation:
można pewnie tworzyć neologizmy "niepolodowcowe", "nielodowcowe"

Chodzi o to, że doliny górskie mogą mieć pochodzenie lodowcowe - są wtedy U-kształtne albo pochodzenie rzeczne, są wtedy V-kształtne (taka dolina nazywa się jarem, a jej schodkowa odmiana kanionem, choć niektórzy nie tworzą rozróżnienia między tymi dwiema formami).
Te pierwsze nazywa się polodowcowymi, a te drugie... no i tu jest problem, bo ich się nie nazywa nazwą związaną z lodowcem (po prostu mówi się o dolinach rzecznych) - dlatego, skoro autor chce podkreślić brak związku danych dolin z działalnością lodowców, trzeba chyba zastosować opisówkę. Co prawda dla specjalistów "kanion niewyżłobiony lodowcem" to pleonazm, ale dla normalnych ludzi słowo "kanion" nie musi automatycznie zawierać informację o genezie rzecznej, więc chyba może przejść.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 10 mins (2004-05-14 08:40:26 GMT)
--------------------------------------------------

br... oczywiście \"nie musi zawierać informacji\" :-)

może troszkę lepiej brzmi \"niewyżłobione przez lodowce\" (a może nie :-) )

vladex
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Bittner: dokładnie tak to wygląda//przyda, przyda, choăby dla wůasnej wiedzy i ciekawych dysput:)
19 mins
  -> dzięki, a niektórzy twierdzili, że znajomość form geomorfologicznych nigdy mi się nie przyda :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search