Strand

Polish translation: wątek/dziedzina/grupa (spraw)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Strand
Polish translation:wątek/dziedzina/grupa (spraw)
Entered by: lavender2

14:36 Nov 2, 2012
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / porozumienie wielostronne
English term or phrase: Strand
Porozumienie Wielkiego Piątku w Irlandii Płn., 1999

"Strand One
Democratic Institutions in Northern Ireland"

"Strand Two
North/South Ministerial Council"

"Strand Three
British/Irish Council"

3 rozdziały umowy noszą takie własnie tytuły
pasmo? ścieżka? chodzi o instytucje kluczowe dla zaprowadzenia pokoju w Irlandii Północnej i dla wprowadzenia zmian uzgodnionych w porozumieniu
lavender2
Poland
Local time: 18:37
wątek/dziedzina/grupa (spraw)
Explanation:
"The Agreement set out a complex series of provisions relating to a number of areas, including:
the status and system of government of Northern Ireland within the United Kingdom (Strand 1);
the relationship between Northern Ireland and the Republic of Ireland (Strand 2);
the relationship between the Republic of Ireland and the United Kingdom (Strand 3);"
http://en.wikipedia.org/wiki/Good_Friday_Agreement
Selected response from:

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 18:37
Grading comment
Do końca targały mną wątpliwości :) Nie tyle merytoryczne, bo o to właśnie tam chodzi, co stylistyczne.Ale stanęło na wątku, gdyz dalej podtrzymuję, że chodziło nie tylko o samą grupę/dziedzinę "załatwianych" spraw, ale również o ścieżkę implementacji tych rozwiązań i organy/instytucje za nią odpowiedzialne
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tu: rozdział
Dimitar Dimitrov
4kraj
Stanislaw Czech, MCIL CL
3 +1wątek/dziedzina/grupa (spraw)
Jerzy Matwiejczuk


Discussion entries: 5





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
strand
kraj


Explanation:
Strand: 2. (Social Science / Human Geography) a foreign country

ewentualnie "strona" gdyby pojawiły się strony których żadną miarą nie można zakwalifikować jako kraju

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-11-02 14:41:37 GMT)
--------------------------------------------------

W sumie kiedy czytam przykłady to "kraj" pasuje jak pięść do nosa. Dałbym po prostu "Strona"


    Reference: http://www.thefreedictionary.com/strand
Stanislaw Czech, MCIL CL
United Kingdom
Local time: 17:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 93
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
strand
wątek/dziedzina/grupa (spraw)


Explanation:
"The Agreement set out a complex series of provisions relating to a number of areas, including:
the status and system of government of Northern Ireland within the United Kingdom (Strand 1);
the relationship between Northern Ireland and the Republic of Ireland (Strand 2);
the relationship between the Republic of Ireland and the United Kingdom (Strand 3);"
http://en.wikipedia.org/wiki/Good_Friday_Agreement

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 18:37
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 142
Grading comment
Do końca targały mną wątpliwości :) Nie tyle merytoryczne, bo o to właśnie tam chodzi, co stylistyczne.Ale stanęło na wątku, gdyz dalej podtrzymuję, że chodziło nie tylko o samą grupę/dziedzinę "załatwianych" spraw, ale również o ścieżkę implementacji tych rozwiązań i organy/instytucje za nią odpowiedzialne

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: Grupa spraw/zagadnień
2 days 5 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
strand
tu: rozdział


Explanation:
Nic innego do kontekstu nie pasuje!

Dimitar Dimitrov
Bulgaria
Local time: 19:37
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ewa Nitoń
14 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search